Text.Duclo.1590-01.Ee2r3

From Theatrum Paracelsicum
Poem for Gaston Duclo

Back to Authors | Back to Texts by Guillaume Dubroc

Source: Gaston Duclo, Apologia argyropoeiae et chrysopoeiae, Nevers: Pierre Roussin, 1592, sig. Ee2r–Ee2v [BP.Duclo.1590-01] [see also BP.Duclo.1598-01]


Summary: The text criticizes Erastus's condemnation of Chrysopoeia (alchemical gold-making) and suggests that his critique is less biting than that of another critic, Theon. Despite the criticism, the speaker has defended the art, quelling the flames of envy and reviving the practice through their own works, specifically Argyropoeia. The speaker concludes by expressing confidence that this defense and revival of alchemy will bring them glory and rewards commensurate with their scholarly efforts. (generated by ChatGPT)



Text

[sig. Ee2r] Ad eundem.[e1]

Chrysopœa libris medici damnatur Erasti,
Quam nec dente premat liuidiore Theon.
[sig. E2v] Sed tantæ illatum repulisti dedecus arti
Compresti rabidas inuidiæque faces.
Chrysopœia etenim per te rediuiua nitescit,
Iamque viget libris Argyropœa tuis.
Sic feret auratis te in cœlum gloria pennis,
Et studij capies prœmia digna tui.

Gullielmus Dubroc adolescens.

Apparatus

Word Explanations

  1. i.e. Ad authorem huiusce Apologiae

Modern English Raw Translation

Generated by ChatGPT on 26 February 2024. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.
The Chrysopoeia is condemned by the books of the doctor Erastus, which not even Theon with more envious teeth could suppress. But you have repelled such disgrace brought to the great art, you have quelled the rabid torches of envy. For through you, Chrysopoeia shines reborn, and now Argyropoeia thrives in your books. Thus, glory will carry you to the heavens on golden wings, and you will receive the rewards worthy of your study.