Difference between revisions of "Bibliographia Paracelsica/BP035"

From Theatrum Paracelsicum
Line 56: Line 56:
| SigBegin=a1r
| SigBegin=a1r
| TitlePage=1
| TitlePage=1
| NoteSudhoffBP=Titel mit doppelten zierlichen Holzschnittleisten umrahmt.
}}
}}


Line 68: Line 69:
| xNote=Seigneur de Facuwez = Seigneur de Fauquez; ? = Louis de Facuwez (Louis d'Ooghe) / Louis Ooghe dit de Facuwez, mort 1556; fils: ? = Denis de Facuwez, mort 1567
| xNote=Seigneur de Facuwez = Seigneur de Fauquez; ? = Louis de Facuwez (Louis d'Ooghe) / Louis Ooghe dit de Facuwez, mort 1556; fils: ? = Denis de Facuwez, mort 1567
| NoteSudhoffBP=Auf der Rückseite des Titels das Privileg auf vier Jahre „ghegeuen inder Stadt van Brussele den .VIII. dach van Junio, Anno XV.cLV. Onderteekent Facuwez“.
| NoteSudhoffBP=Auf der Rückseite des Titels das Privileg auf vier Jahre „ghegeuen inder Stadt van Brussele den .VIII. dach van Junio, Anno XV.cLV. Onderteekent Facuwez“.
}}
{{BiblioPrintItem
| SigBegin=a2r
| SigEnd=a3v
| Dedication=1
| Language=nld
| Author=Pieter Volck
| xRecipient=Bürgermeister und Rat der Stadt Delft
| Recipient=Mayor and City Council of Delft
| Place=Delft
| Date=1555-03-23
| NoteSudhoffBP=Widmungsvorrede „Den vromen, wijsen, en seer voorsichtighen Heeren, Schout, Borghemeesteren, ende Raet der Stadt Delft, wenst Peeter Volc Gesontheyt ... Datum Delft den .XXIII. Martij. Anno M. D. LV. Peter Volck Holst Chirurgus.“ Diese Vorrede ist von erheblichem kulturgeschichtlichen Interesse, sie schildert besonders die Abhängigkeit der niederländischen Wundärzte von Frankreich und verdient einmal in extenso mitgetheilt zu werden. Hier führe ich nur die Kritik Volck’s über die Bearbeitung des Phil. Hermanni an (No. 32): „om dat dit boeck eens is ghetranslateert ende gheintituleert De peerle der Chirurgien, dwelck boeck teenemael valsch ende ghecorrompeert is, also datter niet een Capittel en is dat ses regulen heeft die Doctors Paracelsus schrifften ghelijcken, ja groote fauten in de Recepten zijn, ende daer toe noch ander Recepten daer in gheset die Paracelsus noyt ghedacht heeft te setten, dies ick my verwondere. Also den tytel luydet, theeft een gheleert man gedaen, Philippus Hermanni ghenaemt. Ick soude met oorloue wel doruen segghen, dattet een gheleert buffel ende beest is gheweest, wan ten is noyt van verstandige gheleerde mannen ghesien, dat sij eenich dinck translateren ende sulcx corromperen, settende fenijn [Gift] voor medicijn, als den beminden leser wel sien mach ...“
}}
{{BiblioPrintItem
| SigBegin=L2r
| FolBegin=42r
| Colophon=1
| NoteSudhoffBP=Am Ende Bl. 42a: „Gedruckt by visitatie en approbatie met Priuilegie voor verhaelt, duer Gillis van Diesth Boeckprinter, inde seer vermaerde Coopstadt van Antwerpen, int Jaer ons Heeren Jesu Christi ons Salichmakers, als men schreef. M.D.L.V. den letsten dach des selfs Jaers met de hulpe Gods voleynt.“
}}
}}

Revision as of 08:47, 16 June 2023

BP035.jpg

BP035
Paracelsus: Die groote Chirurgie, ed. by Pieter Volck. Antwerpen: Gillis Coppens van Diest, 1556.
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica, 54-55, n° 35 (Google Books). — USTC: 408909. — STCN: not listed in STCN. —
2°. Signatures: a4 A–K4 L2 = 46 fols. (92 pages) (autopsy).
Main Language: Dutch. —
Digital copies (Google Books)
Google Books (HoFEAAAAcAAJ)
Google Books (UP02vnw8P_UC)



sig. a1r
Title page
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»Titel mit doppelten zierlichen Holzschnittleisten umrahmt.«

sig. a1v
Printing Privilege, signed: Facuwez [Louis de Facuwez]; Dutch
Bruxelles, 8 June 1555
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»Auf der Rückseite des Titels das Privileg auf vier Jahre „ghegeuen inder Stadt van Brussele den .VIII. dach van Junio, Anno XV.cLV. Onderteekent Facuwez“.«

sig. a2r–a3v
Dedication by Pieter Volck, addressed to Mayor and City Council of Delft; Dutch
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»Widmungsvorrede „Den vromen, wijsen, en seer voorsichtighen Heeren, Schout, Borghemeesteren, ende Raet der Stadt Delft, wenst Peeter Volc Gesontheyt ... Datum Delft den .XXIII. Martij. Anno M. D. LV. Peter Volck Holst Chirurgus.“ Diese Vorrede ist von erheblichem kulturgeschichtlichen Interesse, sie schildert besonders die Abhängigkeit der niederländischen Wundärzte von Frankreich und verdient einmal in extenso mitgetheilt zu werden. Hier führe ich nur die Kritik Volck’s über die Bearbeitung des Phil. Hermanni an (No. 32): „om dat dit boeck eens is ghetranslateert ende gheintituleert De peerle der Chirurgien, dwelck boeck teenemael valsch ende ghecorrompeert is, also datter niet een Capittel en is dat ses regulen heeft die Doctors Paracelsus schrifften ghelijcken, ja groote fauten in de Recepten zijn, ende daer toe noch ander Recepten daer in gheset die Paracelsus noyt ghedacht heeft te setten, dies ick my verwondere. Also den tytel luydet, theeft een gheleert man gedaen, Philippus Hermanni ghenaemt. Ick soude met oorloue wel doruen segghen, dattet een gheleert buffel ende beest is gheweest, wan ten is noyt van verstandige gheleerde mannen ghesien, dat sij eenich dinck translateren ende sulcx corromperen, settende fenijn [Gift] voor medicijn, als den beminden leser wel sien mach ...“«


sig. L2r ‖ f. 42r
Colophon
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»Am Ende Bl. 42a: „Gedruckt by visitatie en approbatie met Priuilegie voor verhaelt, duer Gillis van Diesth Boeckprinter, inde seer vermaerde Coopstadt van Antwerpen, int Jaer ons Heeren Jesu Christi ons Salichmakers, als men schreef. M.D.L.V. den letsten dach des selfs Jaers met de hulpe Gods voleynt.“«