Text.Duclo.1592-01.A2r

From Theatrum Paracelsicum
Dedicatory Letter to Ernest of Bavaria, Prince-Elector-Archbishop of Cologne
Nevers, 1 April 1592

Back to Authors | Back to Texts by Gaston Duclo

Source: Gaston Duclo, De recta et vera ratione progignendi Lapidis Philosophici ... Dilucida & compendiosa explicatio, Nevers: Pierre Roussin, 1592, sig. A2r–B2v = pag. 3–12 [BP.Duclo.1592-01]


Summary: Duclo expresses admiration for the marble works crafted by Thomas Tollet, a skilled sculptor and architect from Liège, who undertook considerable risks to travel to France during tumultuous times to serve the Dukes of Nevers, who are related to Ernest. The works, made of diverse marbles from Liège, have been greatly appreciated by the local nobility, particularly for their artistic merit and the rapid completion of projects that exceeded all expectations.
Tollet's contributions include the decoration of the altar in the church of Saint Quiricus in Nevers and the construction of a marble oratory station near the burial place of the illustrious Dukes, alongside completing and installing statues and images. His work is so esteemed that it has led to his name being engraved on these creations to ensure his legacy. Duclo notes that Ernest's support has enabled the region to benefit from Tollet's exceptional talents, which are recognized far and wide, with many seeking his services.
Duclo also delves into a personal encounter with Tollet, discussing his character and hinting at Tollet's possible knowledge of alchemy, specifically the creation of the philosopher's stone. Despite Tollet's modesty and dedication to his craft rather than alchemical pursuits, his experiences, including witnessing the transformation of mercury into gold in Ernest's presence, lend credibility to the legends surrounding the philosopher's stone.
In closing, Duclo expresses his decision to dedicate his writings on alchemy and the philosopher's stone to Ernest, motivated by Ernest's benevolence towards the esoteric and a personal connection with Tollet. He emphasizes the importance of keeping such profound knowledge from the unworthy, highlighting the significance of a specially designed furnace Tollet built under Duclo's guidance, crucial for achieving the alchemical transformation. (generated by ChatGPT)



Text

[p. 3] Illvstrissimo et serenissimo Principi Ernest, Dei gratia electo & confirmato Coloniæ Archiepiscopo, sancti Romani Imperij in Italia Archicancellario, & Principi & electo & confirmato, Episcopo Leodiensi, Heldischein, & Freisinguiæ, Postulatore Munster, Administratore Stauelot, Comiti Palatino Rhenensi, Duci vtriusque Bauierij, Vuesphalæ, Duci Bouillonensi, Marquiso Franchinon, Comiti Fouqre & Horne, suæque Celsitudini, Gaston Duclo subpræses particularis in foro Niuernensi fœlicitatem peroptat. Videmus præ oculis, & habemus in manibus, Princeps illustrißime, magnifica opera marmorea à seruo tuo domestico, tibi- [p. 4] que obsequentißimo & ciue vrbis tuæ Leodiensis sculptore & Architectore excellentißimo Thoma Toleto constructa. Opera, inquam, omnium generum & diuersorum colorum marmorum, quæ tua ex patria Leodiensi huc aduecta sunt. Nec recusauit Toletus venia petita & iussu tuo hisce calamitosis temporibus in Gallia æstuantibus innumeris sese obijcere periculis, cum iter conficeret, vt Principibus nostris Illustrissimis ducibusque Nuernensibus tibique parentibus in his operibus construendis inseruiret. Qua in re cum eorum excellentiæ gratißimam rem feceris, non minori cum voluptate eorum desiderio à Toleto satisfactum est. Dici enim non potest, quana animi lætitia expleti sint operi iam plures ante annos inchoato exteremam manum impositam vidis- [p. 5] se ab eo, inquam, qui tibi seruus est obsequentißimus, Atque eò magis, quò ea, quæ vix intra quinque lustra sperare non potuissent, tam ingeniosè, tantaq́ue omnium admiratione & diligentia intra biennium expleuerit, vt præstantius quidquam conspici non possit. Altare in æde diui Cirici ecclesiæ huisce vrbis Niuernensis, cathedrali mira arte marmoreo opere adornauit: Nec minori arte pilis & columnis marmoreis oratoriam stationem illustrißimorum ducum nostrorum in proximo positam construxit: Statuas & imagines eorundem marmoreas ab antecessore sculptore inchoatas perfecit, & super eandem stationem oratoriam locauit: Sed & alia recèns exculpsit. Tanta arte omnia hæc confecta, vt qui conspexere, nulla sculptorum opera in om- [p. 6] nibus Galliæ templis ecclesiasticis sed nec in longinquis alijs regionibus opulentiora, speciosa magis, aut pretiosa, aut ingeniosè sculpta vidisse se palam profiteantur. Quocirca vt artificis adeò ingeniosi maximaq́ue laude digni memoria posteris relinqueretur, iusserunt Principes & Duces nostri illustrißimi nomen Thomæ Toleti ijsdem operibus marmoreis insculpi. Huiusce tam excellentis ornatus & decoris in ecclesia nostra cathedrali Niuernensi non solùm Duces nostri Illustrißimi tibi gratiam habituri sunt, Princeps Illustrißime, sed tota hæc prouincia dignas & meritas laudes nusquam celsitudini tuæ sufficientes referre poterit, cuius beneficio homine potiti sumus adeo raro & experto in ea arte quam profitetur, vt vix alter toto orbe reperiatur. Illius sanè fa- [p. 7] ma & celebris existimatio non solùm in proximis sed & longinquis Prouintijs adeò percrebuit, vt à quampluribus viris illustribus accersitus sit, qui tamen reditum ad tuam celsitudinem singulis momentis anhelans, vt tuis iußis obsecundet, obstringere se cuiquam semper recusauit. Virum hunc Toletum tuum, cum primùm huc appulisset, conueni, cuius admirandum ingenium cum ex operibus oculis subiectis agnouissem, melioribus moribus à natura dotatum expertus sum. Cum nemine vsquam obiurgare, nullius existimationi conuitiosè detrahere, omnibus obsequiosum & amicißimum se præstare, & ijs immunem esse acclamationibus, quibus non sine contumelijs & blasphemijs plenique huiuscemodi hominum, qui manuum opera victum sibi comparans, [p. 8] vti solent. De illius vita & morum probitate plura non dicam, ipsi enim celsitudini tuæ à multis temporibus, Princeps illustrißime, cogniti, nobis ingnoti non sunt. Sed vt ad hominis ingenium redeam, cum paucos post dies huc appulisset, & familiariter cum eo conuenissem, ratus fui aliquid eum de Chrysopœia subodoratum. Itaque sciscitatus ab illo itane in conficiendo illo philosophorum lapide ingeniosus esset, vt in sculpendis & expoliendis marmoreis lapidibus, respondit modestè, se tanti secreti ignarum, sutori vltra crepidam progrediendum non esse, sed Principis excellentißimi seruum esse obsequentissimum, qui hisce rebus delectaretur, qui viros pios & probos suspiceret & amaret, improbos & impostores odio prosequeretur. Celsitudinis tuæ verba fa- [p. 9] ciens ex ea audijsse vidisse se ter proiectionem pulueris aurifici à quibusdam, quorum alter alteri incognitus esset, factam in argentum viuum, quod in aurum verißimum mutatum fuisset, idque coram eadem tua celsitudine. Hoc idem vidisse se actum in tua ciuitate Leodiensi identidem asseuerauit. Testimonium tuum, Princeps illustrißime, fidem certißimam facit non omnino fabulosa esse, quæ de eo Lapide Philosophico antiquitus scripta sunt, nunc etiam referuntur. Cum autem Toletus virtutem tuam eximiam atque admirandas animi tui dotes laudaret, satis autem laudare non poterat, nihilque aliud exoptaret quàm reditum ad tuam celsitudinem, cui vitam suam omnéque obsequium deuoueret, putaui eandem celsitudinem tuam æqua & [p. 10] beneuola mente accepturam, si quod partim vidi, partim quid de eo puluere aurifico sentio, nomini tuo dicarem. Sanè hæc, quantulacunque sint, prælo committere nisi post obitum meum primò decreueram. Verùm singularis beneuolentia tua erga literarum secretiorum amantißimos, virtus & celsitudi tua, obsequium qualecunque meum quod eidem offero, & amicitia quam cum Toleto ex sympathia quadam naturali inij, me compulerunt, vt hæc scriberem. Quæ tametsi prælo excusa sint, omnium præter celsitudinis tuæ obtutum & oculos effigient. Tanta enim misteria irrisoribus, impijs & indignis impertiri nefas est. Ferè omnia quæ verè hac de re proferri possunt, sine arrogantia dixerim, perspicuè declarasse me puto. Vnica est totius arcani clauis, quam [p. 11] fidei Toleti commisi, sine qua tam admirandi secreti seraturæ aperiri non poterunt. Ipsa est causa efficiens, scilicet fornax, quæ æquabilitatem caloris & conuenientis præstare poßit. Illam manibus proprijs meo consilio construxit, & ad modum caloris solaris in inferiora reflexi. Illius vires & effectus certißimos experientia didicimus. Hanc nullus, vt opinor tanta nec tam facili arte construxit. Totam vim in igne iacere puto in horum inanimorum corporum mistione. Ex ignoratione æquabilitatis illius ferè omnes metam optatam non attigere, nec attingent. Hanc igitur fornacem Toletus verbis aut pictura non describet aut pinget, sed re ipsa demonstrabit: Quædam etiam quæ oculis vidit non contemnenda, quæ in vulgus profun- [p. 12] dere pernitiosum existimaui. Interim Princeps illustrißime labores hos meos æquo animo amplectere. Niuernis apud Ligerim Calendis Aprilis. 1592.

Modern English Raw Translation

Generated by ChatGPT on 26 February 2024. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.
To the Most Illustrious and Serene Prince Ernest, by the grace of God elected and confirmed Archbishop of Cologne, Archchancellor of the Holy Roman Empire in Italy, Prince-Elector and confirmed Bishop of Liège, Heldischein, and Freising, Postulator of Munster, Administrator of Stavelot, Count Palatine of the Rhine, Duke of both Bavarias, Westphalia, Duke of Bouillon, Marquis of Franchimont, Count of Fouqre & Horne, Gaston Duclo, the deputy governor in the court of Nevers, wishes happiness and prosperity.

Most illustrious Prince, we witness with our own eyes and hold in our hands the magnificent marble works crafted by your devoted servant and most obedient citizen of your city of Liège, the exceptionally talented sculptor and architect Thomas Tollet. These works, made of various kinds and colors of marble brought from your homeland of Liège to here, stand testament to his skill. Tollet, upon your command and with your permission, braved countless dangers during these tumultuous times in France to travel and serve our most Illustrious Princes and Dukes of Nevers, your relatives, in constructing these works. This endeavor has not only greatly pleased their excellencies but has also fulfilled their desires through Tollet's work. It is impossible to describe their joy upon seeing the final touches added to works begun many years ago by your most obedient servant. His achievements, completed with such ingenuity and diligence within two years, have garnered universal admiration, surpassing all expectations.

Tollet has adorned the altar in the church of Saint Quiricus in Nevers with exquisite marble craftsmanship, and with equal skill, he constructed a marble oratory station near the esteemed burial place of our illustrious Dukes. He completed marble statues and images begun by a previous sculptor and placed them above the same oratory station, among other recent works. All have been crafted with such artistry that onlookers declare they have not seen finer sculptures in any church in France or even in distant lands. Consequently, to ensure the memory of such a talented and laudable artist endures, our illustrious Princes and Dukes ordered Thomas Tollet's name to be engraved on these marble works.

Not only will our illustrious Dukes be grateful to you, most illustrious Prince, but our entire province will never be able to offer enough praise for the benefit of having such a rare and skilled individual in his art, a man almost unparalleled in the world. His reputation has spread so widely that he has been summoned by many notable men, yet he always longs to return to your highness, refusing to commit to anyone else, eager to comply with your commands.

Upon his arrival here, I met Tollet, whose remarkable talent I recognized from his works and found him to be even more commendable in character. He avoids quarrels, does not slander, shows kindness and friendship to all, and is immune to the usual complaints and blasphemies of those who earn their living through manual labor. I will not speak further of his life and moral integrity, as he has been known to you, most illustrious Prince, for many years and is not unknown to us. Returning to his talent, shortly after his arrival and upon closer acquaintance, I suspected he might know something about Chrysopoeia. When asked if he was as ingenious in creating the philosopher's stone as he was in sculpting and polishing marble, he humbly replied he was ignorant of such secrets, adhering to the principle of not overstepping his bounds. He considers himself a devoted servant of an excellent Prince, who delights in such matters, respects and loves virtuous and honest men, and despises frauds and impostors.

Speaking on your behalf, he mentioned witnessing the projection of a gold-making powder onto mercury, transforming it into pure gold, in your presence and in Liège. This testimony lends credibility to the ancient and contemporary accounts of the Philosopher's Stone. While praising your exceptional virtues and admirable qualities, Tollet expressed his desire to return to your highness, to whom he has dedicated his life and service. I thought you would receive kindly my dedication of what I have seen and my thoughts on the gold-making powder to your name. I had initially decided to publish these works only after my death, but your singular benevolence towards enthusiasts of esoteric knowledge, your virtues, my modest service to you, and my friendship with Tollet, born of a natural affinity, compelled me to write. Although printed, these works will escape the eyes of all but your highness, as it is improper to share such mysteries with scoffers, the impious, and the unworthy. I believe I have clearly explained nearly everything that can truly be said about this matter, without arrogance. The key to the entire secret, which I have entrusted to Tollet's faith, is the furnace, capable of providing consistent and suitable heat. He built it with his own hands, according to my design, to reflect the sun's heat downward. We have learned of its certain effects through experience, and I believe no one has constructed such a furnace with such ease and effectiveness. The power lies in the fire and the mixture of these inanimate bodies. Ignorance of this consistency has caused many to miss the desired transformation, and they will continue to do so. Tollet will not describe or depict this furnace in words or pictures but will demonstrate it in practice. He has also witnessed remarkable things, which I deemed dangerous to disclose publicly. In the meantime, most illustrious Prince, please receive my efforts with equanimity. Nevers, on the Loire, on the Kalends of April, 1592.