Preface 1, no date (1580), Jan Pauwels to the Reader (BP183)

From Theatrum Paracelsicum
Author: Anonymous [Jan Pauwels]
Recipient: Reader
Type: Preface
Date: no date [1580]
Pages: 1
Language: dut
Quote as: https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=2117
Editor: Edited by Julian Paulus
Source:
Paracelsus, Vanden eersten dry Principijs, ed. Jan Pauwels, Delft: Aelbrecht Hendricksz 1580, sig. A1v [BP183]
CP: Not in Kühlmann/Telle, Corpus Paracelsisticum
Translation: Raw translation see below
Abstract: The author anticipates mixed reactions to his efforts in translating and publishing Theophrastus Paracelsus' writings but remains undeterred. He is committed to promoting the Monarchy of Medicine, despite opposition from envious sophists. His goal is to contribute to the welfare of Germany, and he hopes to translate and publish more of Paracelsus' works in the future, if God allows. (generated by Chat-GPT)
Back to Paratexts
Back to Texts by Jan Pauwels

[sig. A1v] Totten Leser.

Eersame Leser/ ick en twijffele niet/ ick sal in desen mijnen ghetrouwen arbeyt/ danck/ ende ondanck/ Prijs ende oneere verdienen/ twelcke my alles effen veel is/ ende nochtans dies niet te minder noch te meer/ die schriften des hooch verlichteden (inden lichte der naturen) des Heerlicken Philosophi Theophrasti Paracelsi/ Schriften te helpen int licht te brengen/ hie wel dattet my sommige nidighe Sophisten (die haer nochtans sommige Theophrastum beroemen te volgen) weynich dancks sullen weten/ waer mede sy nochtans contrarij bewijsen/ want sodane hem den Monarchia Medicorum lieuer outtrecken ende verdempen/ dan beuoorderen souden/ daeromme en heeft Theophrastus zijn Schriften niet aenden dach gegeuen/ desghelijcks/ der Doctores Adam van Bodenstein/ ende Toxytes en hebben sulcx niet ghesocht dan alleen tot weluaert des gantschen Germania/ ende tot sulcker intentien is dese mijnen arbeydt ghemeent/ ende streckende/ verhoope ooc naer desen/ so my God spaert/ meer van zijn opera te translateren/ ende in druck te voorderen/ so veel my moghelijck is.

Datum Vt suprà.


English Raw Translation

Generated by ChatGPT-4 on 22 April 2023. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.

To the Reader.

Honorable Reader, I do not doubt that in this my faithful endeavor, I shall receive both thanks and unthanks, praise and dishonor, which are all the same to me. Nonetheless, I am not deterred from helping to bring the writings of the highly enlightened (in the light of nature) and glorious philosopher Theophrastus Paracelsus to light, even though some envious sophists (who claim to follow Theophrastus) will be ungrateful to me. By doing this, they demonstrate their opposition, as they would rather suppress and obscure the Monarchy of Medicine than promote it. This is why Theophrastus did not publish his writings, and similarly, doctors Adam von Bodenstein and Toxytes sought to do this only for the welfare of all Germany. With this intention, I have dedicated my efforts and hope, if God spares me, to translate more of his works and advance them in print, as much as possible for me.

Dated as above.