Postface, no date (1574), Michael Toxites to the Reader (BP158)
Author: | [Michael Toxites] |
Recipient: | Reader |
Type: | Postface |
Date: | no date [1574] |
Pages: | 1 |
Language: | German |
Quote as: | https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=1929 |
Editor: | Edited by Julian Paulus |
Source: | Paracelsus, Archidoxa, ed. Michael Toxites, Straßburg: Christian Müller 1574, p. 366 [BP158]
|
Back to Paratexts Back to Texts by Michael Toxites |
[p. 366] Lectori.
Also hastu/ lieber Leser/ die Archidoxa auff das fleißigst corrigiert/ sampt den andern Büchern/ so vil mir möglich gewesen.
Tesaurum tesaurorum alchimistarum hab ich zů der Tinctura Physicorum gesetzt/ nach disem das Manuale, dessen ich vornen zumelden vergessen hab/ Dann diese trei haben alle eynen scopum/ dardurch Theophrastus viel gůts geschaffet/ wie noch zubeweisen ist. Dann zu Klagenfort inn der Steurmarck lebt noch der Fürstlichen Durchleuchtigkeyt Ertzhertzogen Carles zů Osterreich/ &c. Wardein/ herr Anßelm Best/ so Theophrasti gůter freundt gewesen/ mit jhm vil laboriert/ vnd seine Curas gesehen hat.
Wauerr[e1] aber diser dir zuferr ist/ so hastu ein ehrlichen mann zu Eberburg trei meil von Heydelberg/ herr Georgen Vetter/ Pfarherrn daselbst/ welcher zu Basel bei Theophrasto gewesen/ vnd jhm seine Curas hat verrichten helffen/ der wirdt dir anderst sagen/ dann man von jhm schreibt. Wüßte dir wol mehr Personen anzuzeygen/ wa es vonnötten were/ Aber wer ein Christlich vrtheil hat/ wirt mit des theuren manns Büchern zufriden sein/ vnd sich den neid vnd haß nicht vberwinden lassen. Gott sey allein die ehr.
English Raw Translation
Generated by ChatGPT on 14 March 2023. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.