Difference between revisions of "Notice, no date (1569), Anonymous to the Reader (BP106)"
Line 33: | Line 33: | ||
| CP=0 | | CP=0 | ||
| Translation=1 | | Translation=1 | ||
| AbstractGPT=The text suggests that a person, believing themselves to be knowledgeable, hastily interpreted some magical figures. However, as understanding magical art requires more than a cursory interpretation, their efforts were deemed fundamentally useless, despite initial positive reception. | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 09:12, 29 June 2023
Author: | Anonymous |
Recipient: | Reader |
Type: | Notice |
Date: | no date [1569] |
Pages: | 1 |
Language: | German |
Quote as: | https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=1916 |
Editor: | Edited by Julian Paulus |
Source: | Paracelsus, Außlegung Der Figuren/ so zu Nürenberg gefunden seind worden, [Basel: Pietro Perna] 1569, sig. A1v [BP106]
|
CP: | Not in Kühlmann/Telle, Corpus Paracelsisticum |
Translation: | Raw translation see below |
Abstract: | The text suggests that a person, believing themselves to be knowledgeable, hastily interpreted some magical figures. However, as understanding magical art requires more than a cursory interpretation, their efforts were deemed fundamentally useless, despite initial positive reception. (generated by Chat-GPT) |
Back to Paratexts Back to Texts by Anonymous |
[sig. A1v] Zu dem Leser.
Es hat ein Außlegung einer erstmal in der eyl vber diese Magischen Figuren gemacht, welcher sein gut duncken angezeigt, Aber als das selbige vermeinen nicht in Magischer kunst bestehen mag, So sol solche Außlegung jm grundt nichts, auch nicht wie sie damalen außgangen für gutt gehalten werden.
English Raw Translation
Generated by ChatGPT on 12 March 2023. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.
To the reader:
There was someone who, considering himself knowledgeable, made an interpretation at first glance about these magical figures. However, since it is not possible to succeed in magical art with just such an interpretation, it is fundamentally worthless, even if it was considered good at the time.
Author: | Anonymous |
Recipient: | Reader |
Type: | Notice |
Date: | no date [1569] |
Pages: | 1 |
Language: | German |
Quote as: | https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=1916 |
Editor: | Edited by Julian Paulus |
Source: | Paracelsus, Expositio vera harum imaginum olim Nurenbergae repertarum, [Basel: Pietro Perna] 1570, sig. A1v [BP115]
|
CP: | Not in Kühlmann/Telle, Corpus Paracelsisticum |
Translation: | Raw translation see below |
Back to Paratexts Back to Texts by Anonymous |
Ad Lectorem admonitio.
Quidam antea magicarum istarum imaginum festinata potius opinione quàm iudicio matura, declarationem aggressus est. Verùm quòd magica non magicè gtractarit, nec ea firmiter constare potest. Quapropter & nulla prorsum fides ei debetur, cum ex suorum subiectorum fundamentis radicem non habeat.
English Raw Translation
Generated by ChatGPT on 12 March 2023. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.
To the Reader, a warning.
Someone, guided by hasty opinion rather than mature judgment, has attempted to explain these magical images. However, because he did not handle magic in a magical way, nor can it be firmly established, no trust is owed to him at all, since he does not have a foundation rooted in his own subjects.