Text.Harvet.1602-01.E4v

From Theatrum Paracelsicum
Revision as of 23:47, 26 March 2024 by Jp1428790 (talk | contribs) (Created page with "{{Text | Instruction={{{1|}}} | ItemID=Text.Harvet.1602-01.E4v | Author=F. Harvet | Recipient=Israel Harvet | Type=Poem | DatePresumed=1602 | Place= | Pages=1 | Language=fra | Editor=Julian Paulus | SourceAuthor=Israel Harvet | SourceTitle=Confutatio causarum abstinentiae puellae Confolentaneae | SourceEditor= | SourcePlace=Orléans: Saturnin Hotot | SourceDate=1602 | SourceBP=BP.Harvet.1602-01 | SourceBPother= | SourceSig=E4v | Text=2024-03-26 | Translation=2024-03-26 |...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Poem for Israel Harvet
[1602]

Back to Authors | Back to Texts by F. Harvet

Source: Israel Harvet, Confutatio causarum abstinentiae puellae Confolentaneae, Orléans: Saturnin Hotot, 1602, sig. E4v [BP.Harvet.1602-01]




Text

[sig. E4v] Quatrain. A l’Autheur.

Qvand le Citois ie vis le liure,
Ie pensois bien sans manger, viure:
Mais quand tu luy respond si bien,
Ie ne puis plus viure de rien.

F. Haruet. Chirurgien.

Modern English Raw Translation

Generated by ChatGPT on 26 March 2024. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.
Quatrain. To the Author.

When I saw the book by François Citois, I thought I could live well without eating. But when you respond so well to it, I can no longer live on nothing.

F. Harvet, Surgeon.