Text.BP151.A2r/Text

From Theatrum Paracelsicum

[p. 3] Dem Edlen vesten Hans heinrich vom Rhein/ Burger vnd des Rhats zu Franckfurt am Meyn/ meinem günstigen jungckeren.

Ob wol/ Edler Vester Junckherr/ der thewre vnd von Gott hochbegabte Philosophus vnnd Medicus Theophrastus Paracelsus[c1] (wie den fast alle Heroes vil anfechtung haben) von vilen veracht vnnd vernichtet wirt/ so findet man doch widerumb sehr vil verstender frommer leut/ gelehrt vnd vngelehrt/ hohes vnd nidriges stands/ die sich seiner schrifften höchlich frewen/ vnd die selben mit grossem nutz vnnd erbawung brauchen vnnd lesen. Damit nun sölchen [p. 4] liebhabern der naturlichen künste/ die sich keine authoritatem vnnd præiudicium hindern lassen/ sondern ein vnpartheisch vrtheil führen/ gedenckend das die kunst niemand hasset den der sie nicht weiß/ möchte geholffen werden/ vnd also dises hocherfahrnen mans gaben/ so Gott der welt durch jn verliehen/ dem gemeinen nutz zu guttem möchten erschiessen vnd gedeien/ hab ich diß herrliche Büchlin von den Tartarischen kranckheiten namlich dem stein vnd podagra/ sampt etlichen andern/ wie sie mir worden sind/ nicht lenger für mich allein behalten/ sondern allen kunstliebenden mittheilen wöllen. Es soll aber der Leser gar nicht zweifeln ob das [p. 5] Büchlin Theophrasti sey/ oder ob es gantz sey/ denn ichs selbst bey dem hochgelehrten herren Johanne Montano zur Strigaw in der Schlesien wonhafft/ auß eigner handt Theophrasti/ die ich wol kenne/ abgeschriben/ von wort zu wort/ vnd auch volkomlich in truck geben hab. Will einer wissen was Ludus sey der bedencke das er im[c2] letzten Capitel des ersten theils sagt/ ein stein vertreibt den andern/ vnd besehe im Bůch de restauratione/ de præparationibus/ in Archidoxis in der Vorred Magister[iis] was er schreibt von den edelen gesteinen/ des gleichen von jrer præparation in Archid[oxis] de 5. essentijs & magisterijs/ vnd im Lateinischen vnd Teutschen [p. 6] Bůch vom Tartaro/ &c. Parallelum achte ich sey ex simili parte/ wiewol ein jede Mumia podagram hilfft curieren/ wie auß dem andern Bůch de Vita longa zu sehen am ersten Capitel. Die ossa sollen billich ossa Mumiæ sein/ besihe das Buchlin de Tempore. Was die eröffnung vnnd das attractium anlangt/ besihe die Curam maniæ im[c3] Bůch von den vnsinnigen kranckheiten cap[ite] 2. Tractatu 2. Vom letzten Capitel de præseruatiuis darff niemand zweifeln das es also da seie wie im[c4] Original/ den nach einem jedern recipe ist nichts anders gestanden als ein character oder zeichen/ das villeicht an einen andern ort weiset/ oder hatt sonst dem autori also gefal- [p. 7] len. Jch wil aber durch mein exempel vermant vnd gebetten haben alle die/ so noch andere Theophrastische bücher als seine Astronomiam/ Archidoxa maiora/ Herbarium/ de generationibus rerum/ &c. hinder jnen haben/ sie wolten doch die vndanckbarkeit der welt nicht ansehen/ vnd vmb frommer kunstliebender leut willen ja vmb der nachkommen willen/ damit dises dapfferen mannes schrifften nicht vnderdruckt werden/ was sie noch für Bücher hinder jnen haben/ in druck geben/ bedenckend das sie jnen nicht allein sondern dem gemeinem nutz geschriben seind/ wie auß diesem Büchlin wol zu sehen/ auch das sie wol verschlossen sind/ vnd allein den [p. 8] wirdigen recht mitgetheilt sein/ das sie auch nicht wolten canis in præsepi sein. Man spürt auß folgendem Prologo/ dz diß Büchlin eins ist auß den 53 Büchern die er in der Medicin geschriben/ deßgleichen auch dz von der Contractur welches das neundte/ vnd dz von vnsinnigen kranckheiten/ welches das sibende genennt wirt/ den ich die autographa selber gesehen: so wir nun die vbrigen auch hetten/ wie sie denn ohn zweiffel von jm beschriben sind/ das wurde freilich ein schöner chorus Apollineus sein. Dz gegenwertige Büchlin aber habe ich/ Edler vester Junckherr darumb vnter ewerm nammen vnd schutz lassen außgehn vnd euch Dediciert/ dieweil ich [p. 9] an euch/ wie jr den vergangenen winter allhie zu Basel gewesen/ ein sonderliche neigung zu Theophrasto/ vnnd allen liebhabern der naturlichen heimlichkeiten gespürt/ wie mir denn auch E[dler] V[ester] vnuerdienter sach allen gutten willen bewiesen/ derhalben ich mich auch/ weil ich jetzmals anders nicht können/ mit disem geringen geschencklin danckbar hab erzeigen wöllen/ mich durch diß gedenckzeichen euch weiter befehlend. Geben zu Basel im jar 1574 den 20 Hornungs.

Magister Georgius Forberger auß Meissen.

Apparatus

Corrections

  1. Paracelsus] corrected from: Paracelsis
  2. im] corrected from: jm
  3. im] corrected from: jhm
  4. im] corrected from: jm