Poem, (1619)

From Theatrum Paracelsicum
Author: [Joachim Morsius?]
Type: Poem
Pages: 1
Language: Latin
Quote as: https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=5958
Editor: Edited by Julian Paulus
Source:
[Joachim Morsius], Anastasii Philareti Cosmopolitae Epistola Sapientissimae FRC Remissa, ‘Philadelphia’ no date [ca. 1619/20], sig. A4v [BP.Morsius.1619-13]
Translation: Raw translation see below
Abstract: This text is a prayer of thanksgiving to the Triune God, expressing a deep sense of indebtedness and humility before divine generosity. The speaker acknowledges that everything they could offer to God already belongs to God, making their offerings essentially nothing. They recognize their own incapacity to give anything of true value or to claim any merit on their own, attributing all to God's grace. (generated by Chat-GPT)
Back to Paratexts

[sig. A4v] Gratiarum actio ad Deum Triunum

Magne Deus multum tibi debeo, quid tibi soluam?
Si bona, quæ solvo, non mea, sed tua sunt:
Si tua sunt, vt sunt, quæ soluo, nil tibi soluo:
Si mea, non tua sint, non bona; sed mala sunt.
Ergo Magne Deus, nil poßum, nil mereorq́ue,
Quæ potui sine te, non potuisse velim,
Tu tamen hanc gratæ mentis ne spernito Vocem,

Debeo cuncta tibi, nil tibi soluo Deus.

English Raw Translation

Generated by ChatGPT-4 on 4 February 2024. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.

Thanksgiving to the Triune God

Great God, I owe you much, what can I give you? If the goods I give are not mine but yours, If they are yours, as they are, what I give, I give you nothing: If they are mine, not yours, they are not good; but bad. Therefore, Great God, I can do nothing, nor do I deserve anything, What I could do without you, I wish I could not have done, Yet do not despise this voice of a grateful mind, I owe everything to you, I give you nothing, God.