Dedicatory Letter, 1620-03, Joachim Morsius to Daniel van Vlierden

From Theatrum Paracelsicum
Author: Joachim Morsius
Recipient: Daniel van Vlierden
Type: Dedicatory Letter
Date: March 1620
Place: Leiden
Pages: 3
Language: Latin
Quote as: https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=5914
Editor: Edited by Julian Paulus
Source:
Cornelis Drebbel, De quinta essentia Tractatus, ed. Joachim Morsius, no place 1621, sig. B5r-B6r [BP.Drebbel.1621-01]
also in: BP.Drebbel.1621-02
Abstract: Morsius extends heartfelt greetings to Daniel van Vlierden, reminiscing about their meaningful discussion on Cornelius Drebbel before Morsius's trip to Britain. He shares that he has published Drebbel's significant work on quintessence, facilitated by Isebrand Rietvwyck, for those devoted to authentic chemistry. Morsius believes Drebbel, who has always been generous, will forgive this bold move made out of love for knowledge. Additionally, Morsius plans to include Drebbel's letter to King James about perpetual motion, a piece given to him by János Bánfihunyadi in London, dedicating it to van Vlierden. He expresses a deep bond with van Vlierden, wishing to share both intellectual pursuits and leisure, highlighting the profound connection and mutual respect between them. (generated by Chat-GPT)
Back to Paratexts
Back to Texts by Joachim Morsius

[sig. B5r] Theosopho eximio, D[omi]n[o] Danieli a Ulierden Joachimus Morsius S[alutem] P[lurimam] D[icit].

Sæpissimè in memoriam redeo congressus nostri suavissimi, in sacro tuo secessu eremitico, ante Britannicam meam profectionem de mysteriarchâ omnium seculorum commendatione dignissimo, Cornelio Drebbelio. Eius Tractatum insignem de quintâ eßentiâ, ab optimo & rarissimæ eruditionis J[ure] C[onsulto] Isebrando Rietvvyck Alc- [sig. B5v] mariâ ad me directum, his diebus in communem usum cultorum sincerioris chemiæ produxi. Audaciæ huius honestæ, vel potius confidentiæ amoris, autor præclarè de me meritus, qui hactenus nihil mihi unquam denegavit, veniam quoque haud difficulter concedet. Editioni autem huic cum adjungere constituerim ejusdem præfati nostri DrebelI præstantissimi, Epistolam ad sapientissimum Angliæ, Scotiæ, Hyberniæ & Franciæ Regem Jacobum, de perpetui mobilis inventione scriptam, mihi â sagaci & industrio naturæ indagatore, Joanne[c1] Ungaro Hunniadino, familiari meo carissimo, Londini oblatam, tibi eam dicare mihi visum. Nam

Heic ego centenas ausim deposcere voces,
[sig. B6r] Vt quantum mihi te sinvoso in pectore fixi,
Voce traham pura, totumque hoc verba resignent,
Quod latet arcana non enarrabile fibra.
Non equidem hoc dubites, amborum fœdere certo
Consentire dies, & ab uno sidere duci.
Tecum etenim longos opto consumere soles,
Et tecum primas epulis decerpere noctes,
Vnum opus & requiem pariter disponere eandem,
Atque verecunda dißolvere seria mensa!

Vale Feliciter decus patriæ tuæ
Dab[am] subitò Lugd[uni] Bat[avorum] A[nno] C[hristi] M. DC. XX. Mens[e] Mart[ii].

Apparatus

Corrections

  1. Joanne] corrected from: Joanni

English Raw Translation

Generated by ChatGPT-4 on 27 January 2024. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.

To the distinguished theosophist, Daniel van Vlierden, Joachim Morsius sends his warmest greetings.

I often recall our most delightful meeting in your sacred hermitage retreat, before my journey to Britain, discussing the most commendable mystagogue of all ages, Cornelius Drebbel. His notable treatise on the quintessence, sent to me from Alkmaar by the excellent and exceedingly learned jurist Isbrand Rietwyck, I have recently made available for the common use of those devoted to purer chemistry. I trust that the author, who has greatly obliged me and never denied me anything, will readily forgive this bold but honest venture, or rather, this confidence of love. Furthermore, I have decided to include in this edition a letter from our esteemed Drebbel, written to the most wise King of England, Scotland, Ireland, and France, James, about the invention of perpetual motion, which was presented to me in London by the shrewd and industrious investigator of nature, János Bánfihunyadi, my dearest friend. I have deemed it fitting to dedicate it to you, for

Here I would dare to demand a hundred voices, to draw from my heart, where you are deeply embedded, with clear voice, and to have these words reveal all that lies hidden within the unspeakable fibers of the heart. Do not doubt that the days of both of us, bound by a sure pact, harmonize and are led by the same star. For with you, I long to spend many days, and with you, to pluck the first nights at feasts, to arrange both work and rest together, and to dissolve serious matters at a modest table!

Farewell, and may you be the happy glory of your country. Given hastily in Leiden, in the year of Christ 1620, in the month of March.