Dedicatory Letter, 1616-11, Joachim Morsius to Consuls and Senators of Amsterdam

From Theatrum Paracelsicum
Author: Joachim Morsius
Recipient: Consuls and Senators of Amsterdam
Type: Dedicatory Letter
Date: November 1616
Place: Amsterdam
Pages: 3
Language: Latin
Quote as: https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=5919
Editor: Edited by Julian Paulus
Source:
Ανονυμου εισαγογη ανατομικη [Anōnymu eisagōgē anatomikē], ed. Joachim Morsius, Leiden, no printer 1618, sig. (.)2r–(.)3r [BP.Morsius.1618-02]
Abstract: Morsius addresses the consuls and senators of Amsterdam. He laments his inability to present a gift worthy of their stature, opting instead to offer a scholarly work: an Anatomy by an anonymous author, brought from France by his friend, the philosopher and physician Peter Lauremberg. Morsius has had this work translated by Lauremberg and published at his own expense, hoping it will be accepted into the city's public library. He sees this contribution as a step towards bringing more ancient anatomical texts to light. (generated by Chat-GPT)
Back to Paratexts
Back to Texts by Joachim Morsius

[sig. ).(2r] Magnificis, Amplißimis, Celeberrimis ac prudentißimis Viris, D[omi]nis Consvlibvs et Senatoribvs Inclytæ Reipvbl[icae] Amstelrodamensis, D[omi]nis moecenatibvs perpetim honorandis.

Irrelliosum arbitratus sum, Viri primorum principes, denuo vrbem vrbium vestram adire, nec vobis Numinibus eius Tutelaribus, deferre officia mea & cultum. Vtinam vero debito donario Genium Humanitatis Vestræ, adorare possem, votorum meorum fastigium consequutum [sig. ).(2v] me gloriarer! frivola vero mea excutienti, nihil vobis dignum occurrit. De alieno igitur liberalis sum. Obfero vobis Anonymi huius doctißimam Anatomiam. Quam excellentissimus Philosophus & Medicus Petrus Laurembergius, amicus meus summus, ex florentissimo Galliarum Regno secum attulit, ac apposita versione eruditißima, meis auspicijs & sumptibus, in mille aliquot exemplaria transfudit: cui elegantissimo operi si in AEde Musarum & Apollinis, Bibliothecâ vestrâ publicâ, locum aliquem haud illibentes concesseritis, animus mihi adiicietur, ad Theophilum, Sextum Ruffum, Oribasium, cæterosq́ue desideratissimos veteres Anatomicos producendos. Deus Deorum stator & auctor ac defensor laudatissimæ Reip[ublicae] vestræ, servet & tueatur Patrum plebisq́ue concordiam, diuturnam pacem firmet, cruentas grassantium bellorum clades clementer averruncet, omnia mala tam communia, quàm privata à vobis socijsq́ue vestris, amicis, fœderatis, & Ecclesiâ suâ, eiusq́ue amantibus, quam benignissimè amoliatur. Valete, Viri Magni, atque me & mea stu- [sig. ).(3r] dia utilitati Rei litterariæ inservientia, quam commendatissima vobis habetote. Dab[am] manu febrili Amstelrodami. Anno æræ Christianæ M. DC. XVIII. Mens[e] Novemb[ris].

Vester Omni obsequio, observantiâ, fide Ioachimvs Morsivs.

English Raw Translation

Generated by ChatGPT-4 on 28 January 2024. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.

To the Magnificent, Most Illustrious, Most Renowned, and Wisest Men, the Consuls and Senators of the Renowned Republic of Amsterdam, sirs and patrons forever to be honored.

I have considered it irreverent, leaders among men, to approach your city of cities once again without offering my respects and devotion to you, its Tutelary Deities. I wish I could properly honor the Spirit of Your Humanity with a fitting tribute, and boast of having reached the pinnacle of my wishes! But upon examining my modest means, I find nothing worthy of you. Thus, I offer something from another's bounty. I present to you this most learned Anatomy by an Anonymous author, which the most excellent Philosopher and Physician, Petrus Laurembergius, my greatest friend, brought with him from the flourishing Kingdom of France. He has translated it with the utmost erudition, under my auspices and at my expense, into some thousand copies. If you would graciously allow this elegant work a place in your public library, the Temple of the Muses and Apollo, it would encourage me to bring forth Theophilus, Sextus Rufus, Oribasius, and other highly sought-after ancient anatomists. May the God of Gods, the founder, author, and defender of your most praised Republic, preserve and protect the harmony between leaders and people, strengthen lasting peace, mercifully avert the bloody disasters of raging wars, and as kindly as possible remove all evils, both common and private, from you, your allies, friends, confederates, and His Church and its followers. Farewell, Great Men, and hold me and my studies, serving the utility of the literary world, in your esteemed regard. Given with a feverish hand in Amsterdam, in the year of the Christian era 1618, in the month of November.

Yours with all obedience, observance, and faith, Joachim Morsius.