Bibliographia Paracelsica/BP058
From Theatrum Paracelsicum
BP058
Paracelsus: Labyrinthus ofte Doolhof, transl. by Martinus Everaerts. Antwerpen: Jan van Waesberge, 1563.Sudhoff, Bibliographia Paracelsica, 87, n° 58 (Google Books). — USTC: 403344. —
8°. Signatures: A–H8 I4 = 68 fols. (136 pages).
[viii], 60 fols. —
Main Language: Dutch. —
Permanent link to this page: https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=1328
sig. A1r
Title page
sig. A2r–A3r [3 pages]
Dedication by Martinus Everaerts, addressed to Geeraert Baeck; Dutch
Antwerpen, 3 September 1563
Not in Kühlmann/Telle, Corpus Paracelsisticum⇒ Full Text on Theatrum Paracelsicum
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»Widmung des Uebersetzers an Geeraert Baeck, datirt „den 3. Septembris .1563. In Antwerpen.“ Die Uebersetzung ist, wie der Herausgeber Martin Eueraert Brughman (vgl. No. 93 und 94) auf dem Titel und in der Vorrede berichtet, „wter Latijnsche sprake“ veranstaltet, also offenbar nach No. 30, der ersten Ausgabe des Labyrinthus. Eine deutsche Ausgabe erschien erst 1564 (No. 64).«
sig. A3v–J4r ‖ f. –60r [130 pages]
Paracelsus, Labyrinthus medicorum errantium (917); Dutch
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»Hohenheim’s Vorrede an die „Hippokratischen Doctores“ fehlt wie in der lateinischen Ausgabe.
S. A3v-A6v Vorrede van Theophrastus Paracelsus op zijnen boeck.
S. A7r-A8v Theophrastus Paracelsus wenscht den Leser gheluck ende ghesontheyt.
Bl. 1-60 Vanden eersten ende principaelsten boeck vander Medecijne, wten welcken een yeghelijck Medecijn zijn conste haben moet: „welcken boeck alleenlijck wter Gootheyt zijnen oorspronck heeft“ u.s.w.
Huser 4°-Ed. II, S. 193-243; Fol°-Ed. I, S. 264-282. Die Uebersetzung ist ziemlich frei gehalten.«
S. A3v-A6v Vorrede van Theophrastus Paracelsus op zijnen boeck.
S. A7r-A8v Theophrastus Paracelsus wenscht den Leser gheluck ende ghesontheyt.
Bl. 1-60 Vanden eersten ende principaelsten boeck vander Medecijne, wten welcken een yeghelijck Medecijn zijn conste haben moet: „welcken boeck alleenlijck wter Gootheyt zijnen oorspronck heeft“ u.s.w.
Huser 4°-Ed. II, S. 193-243; Fol°-Ed. I, S. 264-282. Die Uebersetzung ist ziemlich frei gehalten.«
sig. J4v
Blank page