Difference between revisions of "Test"

From Theatrum Paracelsicum
(Blanked the page)
Tag: Blanking
Line 1: Line 1:
{{Pagemark|sig|†2v}} {{Link|Name|{{MarkupUppercaseV|Pauli Melissi}}|Paulus Melissus}}, {{Link|Place|Franci|Franconia}} Epigramma ad auctorem.}}


<poem>
{{MarkupInitial|Pergin Porte|Smallcaps=1}} <i>senex rimarier abdita rerum,
: Qu&aelig;que suo ingremio continet uber humus?
Viva metallorum te virtus attrahit ad se,
: Ceu magnes ferrum vi penetrante rapit.
Tu contra allectas rudioris corda juvent&aelig;,
: Natur&aelig;que aperis dia reperta cat&aelig;.
O te munificum, qui non abscondere tantas
: In scrobis occulto divitias & opes,
Verum publicitus gestis emittere in auras,
: Et ditare tuis s&aelig;cula nostra bonis!
Pectoris ingenui est, quod scis calles{{EditAbbr|´que}} peritus,
: Sponte sine invidiâ notificare aliis.</i>
</poem>
{{MarkupSubscription|{{Link|Place|Haidelberg&aelig;|Heidelberg}}, anno 1595.}}
Translation:
Paulus Melissus’, from Franconia, Epigram to the author.
Do you continue, old man of the gate, to search out the hidden aspects of things, and what the fertile earth contains in its bosom? Does the living power of metals draw you to itself, just as a magnet seizes iron with its penetrating force? You, on the other hand, attract the hearts of the more uncultured youth and reveal the divine discoveries of nature's chain. Oh, how generous you are, not to hide such great riches and wealth in hidden pits, but to openly release them into the air, and to enrich our era with your goods! It is characteristic of a noble heart, skilled in what you know and understand, to willingly share with others without envy.
Heidelberg, in the year 1595.

Revision as of 15:23, 24 February 2024