Preface, no date (1553), Philippus Hermanni to the Reader (BP031)

From Theatrum Paracelsicum
Revision as of 22:54, 5 April 2023 by JP (talk | contribs)
Author: Philippus Hermanni
Recipient: Reader
Type: Preface
Date: no date [1553]
Pages: 3
Language: Dutch
Quote as: https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=2056
Editor: Edited by Julian Paulus
Source:
Philippus Hermanni, Dat Secreet der Philosophyen, Antwerpen: Jan Roelants 1553, sig. A2v-A3v [BP031]
CP: Not in Kühlmann/Telle, Corpus Paracelsisticum
Translation: Raw translation see below
Back to Paratexts
Back to Texts by Philippus Hermanni

[sig. A2v] ¶ Die Prologhe.

In dit teghenwoordich Boeck seer beminde Leser soo hebbe ick voor my ghenomen v te openbaren de rechte ende edele verborghen Conste der Mineraliker Distilatien dat zij dye dinghen dye in den Berch wercken gheuonden worden ghelijck als alle manieren van Souten alle Alluynen/ Vitriol/ Solfer/ Quicksiluer/ ende dyer ghelijcken andere Metalen als Loot/ Ten/ IJser/ Gout/ Siluer/ ende Coper hoemen den Liquor oft vochticheyt wt alle dese dinghen sal moghen crijghen ende alle tghene dat tot des menschen ghesontheyt dient hier wt sal moghen trecken dat sullen wy v metter hulpen Gos in desen Boeck altemael openbaren met noch vele andere Alchimistike bereydinghen der seluer dinghen die wonderlijcke operatie doen in des menschen lichaem soo dattet by veel menschen schijnt mirakel te wesen door de wonderlijcke operatien dye si doen daerom seer beminde Leser soo wilt dit Boecxken met verstant ouerlesen ende als ghy den sin daer af verstaet soo staet de hant aen den ploech ende weest naerstich totten arbeyt op dat ghy de edele wercken deser Consten ghenieten moecht want dat sult ghy ten eersten weten datter gheen Medicijnen ter weerelt gheuonden en worden die sulcken goeden ende snellen operatie doen als dese Mineralen als si te recht bereyt worden ghelijck ick v leeren sal/ maer ghi mochtse soo bereyden si louden schadelijck ende nyet profijtelijck wesen/ daerom soo siet dat ghijse bereyt als ick v leeren sal soo sult ghi v bouen maten seer verwonderen van hueren wercken. Ende al ist dat de edele Const der Alchimijen in verachtinghe ghecomen is soo datse heet gheloghen te zijn ende een valsche Const dat en staet ons niet te verantwoorden dan soo verre alst onser Materien teghen is dat is aldus te verstaen/ Dye Alchimisten hebben in deser edelder Const ghewrocht oft ghelaboreert op sulcker intentien dat sie van Loot ende Coper Gout ende Siluer hebben willen oft meynente maken/ ende oock van allen anderen simpelen oft slechten Metalen hebben si meynen Siluer oft Gout te maken ende oft dat moghelijck si ende van [sig. A3r] God toeghelaten oft nyet dat en weet ick nyet dat beuele ick den seluen Meesters van dyer Const/ hoe wel dat wy veel wonderlijcke veranderinghen ghennen hebben in dyer Const soo en willen wy daerom nochtans nyet affirmeren dattet moghelijck is/ wantet schijnt onmoghelijcken te wesen dat de menschen in corten daghen doen souden dat de natuere in veel Jaren doet/ ende dat de menschen doen souden tghene dat God selue doet ende dat zijn Schepselis/ dit en willen wy nyet affirmeren dattet waer oft moghelijck si oft oock niet negeren oft loochenen dattet nyet waer en si/ maer wy beuelent den ghenen diese voor waerachtich houden/ te verantwoorden/ maer wy openbaren v tghene dat wy ghesien ghewrocht ende gheproeft hebben ende daer wy expert van zijn/ ende hoe wel dattet wter Alchimijen ontspringt ten is nochtans nyet tot dyer intentien oft ten dient oock nyet om Metalen mede te veranderen/ maer het dient om den mensche van binnen ende van buyten te Cureren van sinen sieckten ende ghebreken dye van allen anderen Churgijns voor ongheneselijck gheoordeelt zijn gheworden ende oock van den Medicijns verlaten/ Dese Patienten sullen moghen ghecureert worden door de Arcana Misteria ende heymelijcke Secreten deser Const. Ende om dattet nyet moghelijck en is dese dinghen te bereyden sonder de Const der Alchimijen soo moeten wy de selue Const door dye redene prijsen bouen alle Consten/ ant alle ander Consten moghen den mensche dienst doen van buyten aen zijn lichaem/ maer dese Edele Const gheeft den mensche weder zijn eerste ghesontheyt meer dan eenighe ander Const der werelt/ daerom soo moet ick se prijsen bouen alle Consten der werelt/ want ick hebbe mirakelen van huer sien gheschieden/ ende om dattet al metten viere gheschiet soo heetet den ghemeynen Man altesamen Alchimije/ hoe wel dat de intentie der Alchimisten verre is van onser intentien/ maer dye hem sinen rechten naem soude gheuen hy soudet heeten de rechte Const der Medicijnen/ want wat is de Const der Medicijnen anders dan de Medicijnen te bereyden ende den siecken te ghenesen/ maer in desen beyden en is de Medicijne nyet de prijsen als si sonder de bereydinghe der Alchimijen (alsoot dye onwetende Medicijns heeten) ghebesicht woordt/ want wat is dye Apoteke anders dan een schommel koken als sie van desen bereydinghen dye wy v leeren sullen gheen verstant en hebben/ alsoo ist oock van den Medicijn dye van desen bereydinghen gheen verstant en heeft/ want wy hebben dickwils [sig. A3v] ghesien ende gheproeft dat den eersten roock oft damp van eene is Cryde oft ander Specie dat beste is dat in hem is/ ende wy sien dat onse gheleerde Medici ghebieden te sieden op dye helft ende dier ghelijcken/ ende is den eersten damp dyer af op vliecht het beste alsoo wy v dat bewijsen sullen hier achter/ wat duecht cander dan ghewesen in den Drancken dye si alsoo coken/ daerom soo segghe ick dat dye Medicijn sonder dese edele Const der bereydinghen luttel oft nyet vele wt en recht al neempt hy tghelt van den Patienten/ maer hy gaet te wercke als een blinde met eenen blinden leyder dat is hy is blint in der Const ende heeft eenen blinden bereyder den Apoteker. Maer de Medicijn dye in deser Const expert is/ ende dye Species te rechte bereyt dye is bouen alle menschen te eeren/ prijsen ende te beminnen/ want men machs met gheenen ghelde coopen tghene dat hy den mensche met zijnder Consten doet vercrijghen/ daerom soo is de Const der Alchimijen seer te prijsen want al en zijnse tot huerder eerster intentien nyet ghecomen/ si hebben nocht ans den wech gheopent waer door dese edele Const der bereydinghe voort ghecomen ende bekent is gheweest ende waer door soo veel wonderlijcke Secreten gheopenbaert zijn gheworden dye sonder hueren soecken al verborghen souden ghebleuen hebben tot grooter schaden van den crancken menschen ende ghebreckighe Persoonen/ daerom en wiltse nyet verachten maer in grooter eeren houden nochtans niet op huere maer op onse intentie v sinnen funderende/ dat is op de ghenesinghe der sieckten/ ende op dye rechte bereydinghe der Mineralen/ waer mede ghy sult moghen doen tghene dat ghy met gheenen anderen Cruyden/ oft Simplicien/ oft Specien en sult moghen doen in gheender manieren/ Hier mede willen wy dye Prologhe besluyten ende spreken van den namen der Simplicia dye in deser Const ghebesicht worden ende oock hoemen de wercken deser Consten heet op dat wijse int schrijuen niet altoos weder op een nieu verhalen en doruen want dat is seer verdrietelijck/ ende sonder profijt.

¶ Dat Eynde der Prologhen.


Dutch Raw Translation

Generated by ChatGPT-4 on 5 April 2023. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.

De proloog.

In dit hedendaagse boek, zeer geliefde lezer, heb ik besloten om u de ware en nobele verborgen kunst van de minerale distillaties te onthullen, zodat u de dingen die in de bergwerken worden gevonden, zoals alle soorten zouten, aluinen, vitriool, zwavel, kwikzilver, en dergelijke andere metalen als lood, tin, ijzer, goud, zilver en koper, kunt leren hoe u het vocht of de vloeistof uit al deze dingen kunt verkrijgen en alles wat bijdraagt aan de gezondheid van de mens hieruit kunt halen. Met de hulp van God zullen we dit alles in dit boek onthullen, samen met vele andere alchemistische bereidingen van deze dingen die wonderbaarlijke operaties uitvoeren in het menselijk lichaam, zodat het voor veel mensen een mirakel lijkt te zijn door de wonderbaarlijke operaties die ze uitvoeren. Daarom, zeer geliefde lezer, lees dit boekje met begrip en als u de betekenis ervan begrijpt, leg dan de hand aan de ploeg en wees ijverig in uw arbeid, zodat u de nobele werken van deze kunst kunt genieten, want u moet als eerste weten dat er geen geneesmiddelen ter wereld worden gevonden die zo'n goede en snelle werking hebben als deze mineralen, als ze op de juiste manier worden bereid, zoals ik u zal leren. Maar als u ze op een verkeerde manier bereidt, kunnen ze schadelijk en niet nuttig zijn, daarom zorg ervoor dat u ze bereidt zoals ik u zal leren, zodat u zich enorm zult verbazen over hun werking. En al is het dat de edele Kunst van de Alchemie in minachting is gekomen, zodat het als bedrog wordt beschouwd en een valse kunst, dat hoeven wij niet te verantwoorden, behalve in zoverre het tegen onze materie ingaat. Dat is als volgt te begrijpen: De alchemisten hebben in deze edele Kunst gewerkt of gelaboreerd met de intentie om van lood en koper goud en zilver te maken, en ook van alle andere eenvoudige of inferieure metalen dachten zij zilver of goud te maken. Of dit nu mogelijk is en door God toegestaan of niet, dat weet ik niet, dat laat ik aan de meesters van die Kunst over. Hoewel wij veel wonderlijke veranderingen kennen in die Kunst, willen wij daarom nog niet bevestigen dat het mogelijk is, want het lijkt onmogelijk dat mensen in korte tijd zouden doen wat de natuur in vele jaren doet, en dat mensen zouden doen wat God zelf doet en dat zijn scheppingen zijn. Dit willen wij niet bevestigen of het waar of mogelijk is, noch ontkennen of ontkrachten dat het niet waar is, maar wij laten het aan degenen die het voor waarachtig houden om te verantwoorden. Maar wij onthullen u wat wij gezien, gewerkt en getest hebben en waar wij deskundig in zijn, en hoewel het uit de alchemie voortkomt, is het niet voor die intentie of om metalen mee te veranderen, maar het dient om de mens van binnen en van buiten te genezen van zijn ziekten en gebreken die door alle andere chirurgen als ongeneeslijk zijn geoordeeld en ook door de medici verlaten zijn. Deze patiënten zullen kunnen worden genezen door de Arcana Mysteria en geheime geheimen van deze Kunst. En omdat het niet mogelijk is deze dingen te bereiden zonder de Kunst van de Alchemie, moeten we deze Kunst om die reden prijzen boven alle kunsten. Want alle andere kunsten kunnen de mens van buitenaf van dienst zijn, maar deze edele Kunst geeft de mens zijn oorspronkelijke gezondheid terug, meer dan enige andere kunst ter wereld. Daarom moet ik het prijzen boven alle kunsten ter wereld, want ik heb wonderen van haar zien gebeuren. En omdat het allemaal met vuur gebeurt, noemt de gewone man het allemaal Alchemie, hoewel de intentie van de alchemisten ver verwijderd is van onze intenties. Maar wie het zijn juiste naam zou geven, zou het de ware Kunst van de Geneeskunde noemen, want wat is de Kunst van de Geneeskunde anders dan het bereiden van geneesmiddelen en het genezen van de zieken? Maar in deze beide is de geneeskunde niet te prijzen als ze zonder de bereiding van de alchemie (zoals de onwetende medici het noemen) wordt gebruikt. Want wat is de apotheek anders dan een rommelige keuken als ze geen verstand hebben van deze bereidingen die wij u zullen leren? Zo is het ook met de medicus die geen verstand heeft van deze bereidingen. Want we hebben vaak gezien en getest dat de eerste rook of damp van een kruid of andere specerij het beste is dat erin zit, en we zien dat onze geleerde medici bevelen om het te koken tot de helft en dergelijke. En als de eerste damp die daarvan opstijgt het beste is, zoals we u later zullen bewijzen, wat kan er dan goed zijn aan de dranken die ze zo koken? Daarom zeg ik dat de geneeskunde zonder deze edele Kunst van bereidingen weinig of niets oplevert, hoewel de arts het geld van de patiënten neemt. Maar hij werkt als een blinde met een blinde gids, dat wil zeggen, hij is blind in de Kunst en heeft een blinde bereider, de apotheker. Maar de medicus die deskundig is in deze Kunst en die de specerijen op de juiste manier bereidt, die is boven alle mensen te eren, te prijzen en lief te hebben, want men kan met geen geld kopen wat hij de mens met zijn kunsten laat verkrijgen. Daarom is de Kunst van de Alchemie zeer te prijzen, want hoewel ze niet tot hun eerste intentie zijn gekomen, hebben ze toch de weg geopend waardoor deze edele Kunst van bereiding verder is gekomen en bekend is geworden en waardoor zoveel wonderlijke geheimen zijn onthuld die zonder hun zoektocht verborgen zouden zijn gebleven, tot groot nadeel van de zieke mensen en gebrekkige personen. Daarom moet u ze niet verachten, maar in groot aanzien houden, niettemin niet op hun, maar op onze intentie uw gedachten baserend, dat wil zeggen op de genezing van ziekten en op de juiste bereiding van mineralen, waarmee u in staat zult zijn te doen wat u met geen andere kruiden, simplicia of specerijen op geen enkele manier zult kunnen doen. Hiermee willen we de proloog afsluiten en spreken over de namen van de simplicia die in deze Kunst worden gebruikt en ook hoe men de werken van deze Kunst noemt, zodat we ze bij het schrijven niet altijd opnieuw hoeven te vertellen, want dat is zeer vervelend en zonder profijt.

Het einde van de proloog.


English Raw Translation

Generated by ChatGPT on 5 April 2023. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.

The Prologue.

In this present book, dear reader, I have decided to reveal to you the true and noble hidden art of mineral distillations, so that you may learn how to obtain the moisture or liquid from all the things found in the mines, such as all kinds of salts, alums, vitriols, sulfur, mercury, and other metals such as lead, tin, iron, gold, silver, and copper, and extract everything that contributes to human health from them. With the help of God, we will reveal all of this in this book, along with many other alchemical preparations of these things that perform miraculous operations in the human body, so that it appears to be a miracle for many people because of the wonderful operations they perform. Therefore, dear reader, read this book with understanding and if you understand its meaning, take up the plow and be diligent in your work, so that you may enjoy the noble works of this art, because you must first know that there are no medicines in the world that have such good and fast action as these minerals, if they are prepared properly, as I will teach you. But if you prepare them in the wrong way, they can be harmful and not useful, so make sure to prepare them as I will teach you, so that you will be amazed at their effectiveness. And although the noble Art of Alchemy has fallen into disrepute, so that it is considered a fraud and a false art, we need not justify it, except insofar as it goes against our subject matter. This can be understood as follows: The alchemists worked or labored in this noble Art with the intention of making gold and silver from lead and copper, and also thought to make silver or gold from all other simple or inferior metals. Whether this is possible and allowed by God or not, I do not know, I leave that to the masters of that Art. Although we know many miraculous transformations in that Art, we still do not want to confirm that it is possible, for it seems impossible that people would do in a short time what nature does in many years, and that people would do what God himself does and that are His creations. We do not want to confirm whether it is true or possible, nor deny or refute that it is not true, but we leave it to those who hold it as true to justify it. But we reveal to you what we have seen, worked on, and tested, and what we are knowledgeable about, and although it comes from alchemy, it is not for that intention or to change metals, but it serves to heal the human being from within and without of his diseases and defects that have been judged incurable by all other surgeons and also abandoned by the doctors. These patients will be able to be cured by the Arcana Mysteria and secret secrets of this Art. And because it is not possible to prepare these things without the Art of Alchemy, we must praise this Art for that reason above all arts. For all other arts can serve man from the outside, but this noble Art restores man's original health, more than any other art in the world. Therefore, I must praise it above all arts in the world, for I have seen wonders happen from it. And because it all happens with fire, the common man calls it all Alchemy, although the intention of the alchemists is far removed from our intentions. But whoever would give it its correct name would call it the true Art of Medicine, for what is the Art of Medicine other than preparing medicines and healing the sick? But in both of these, medicine is not to be praised if it is used without the preparation of alchemy (as the ignorant doctors call it). For what is the pharmacy other than a messy kitchen if they have no knowledge of these preparations that we will teach you? The same is true of the physician who has no knowledge of these preparations. For we have often seen and tested that the first smoke or vapor of an herb or other spice is the best thing in it, and we see that our learned doctors recommend boiling it down to half and such. And if the first vapor that rises from it is the best, as we will prove to you later, what can be good about the drinks they cook in that way? Therefore, I say that medicine without this noble Art of preparations yields little or nothing, although the doctor takes the money of the patients. But he works like a blind man with a blind guide, that is, he is blind in the Art and has a blind preparer, the pharmacist. But the physician who is knowledgeable in this Art and who prepares the spices properly, he is to be honored, praised, and loved above all people, for one cannot buy with money what he enables man to obtain with his arts. Therefore, the Art of Alchemy is highly to be praised, for although they did not achieve their first intention, they still opened the way through which this noble Art of preparation has advanced and become known, and through which so many miraculous secrets have been revealed that would have remained hidden without their search, to the great disadvantage of sick people and defective individuals. Therefore, do not despise them, but hold them in high esteem, nevertheless basing your thoughts not on their intention, but on our intention, that is, on the healing of diseases and on the proper preparation of minerals, with which you will be able to do what you cannot do with any other herbs, simplicia or spices. With this, we want to conclude the prologue and talk about the names of the simplicia used in this Art, and also how the works of this Art are called, so that we do not have to tell them again and again in writing, for that is very tedious and without benefit.

The end of the prologue.