Dedication, 1607-10-03, Benedictus Figulus to Kaiser Rudolf II.

From Theatrum Paracelsicum
Revision as of 09:33, 2 October 2022 by JP (talk | contribs) (Created page with "{{InfoboxParatext | Author=Benedictus Figulus | Recipient=Kaiser Rudolf II. | Type=Dedication | Date=1607-10-03 | Place=Hagenau | Pages=7 | Language=deu | Editor=Julian Paulus | Source=Thesaurinella Olympica aurea tripartita, ed. Benedictus Figulus, Frankfurt am Main: Wolfgang Richter für Nicolaus Stein 1608, p. 3—9; Sudhoff n° 280 | ReprintedFrom= | Description= | Abstract= | Names= | Places= | Texts= | Authorities= | Note= | ID=SudhoffBP280,3 }} Dem Allerdurchleuc...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Author: Benedictus Figulus
Recipient: Kaiser Rudolf II.
Type: Dedication
Date: 3 October 1607
Place: Hagenau
Pages: 7
Language: German
Quote as: https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=811
Editor: Edited by Julian Paulus
Source: Thesaurinella Olympica aurea tripartita, ed. Benedictus Figulus, Frankfurt am Main: Wolfgang Richter für Nicolaus Stein 1608, p. 3—9; Sudhoff n° 280
Back to Paratexts
Back to Texts by Benedictus Figulus

Dem Allerdurchleuchtigsten/ Großmächtigsten/ Vnvberwindlichsten Fürsten vnd Herrn/ Herrn Rvdolpho II. Erwehlten Römischen Keysern/ zu allen Zeiten Mehrern deß Reichs/ in Germanien/ zu Hungern/ Böhem/ Dalmatien/ Croatien/ vnd Sclauonien König/ vnd Ertzhertzogen zu Oesterreich/ &c. meinem aller gnädigsten Herrn/ &c.

Allerdurchleuchtigster/ Großmächtigster/ Vnvberwindlichster Keyser/ meine vnterthänigste Dienst stehen gegen E[ure] Keys[erliche] Maiest[ät] in höchster demütigster Bereitschafft eusserstes Vermögens vnd bestes fleisses/ auch sampt vnterthäniger Willfährigkeit jederzeit zuvor: Allergnädigster Keyser vnd Herr: Daß die hochlöbliche Kunst Alchymia nicht allein ein vhralte nützliche vnnd gantz heylsame Kunst/ sondern auch ein vberauß fürtreffliche Gab vnd Gnadengeschenck deß allerhöchsten Spagyri, den Menschen vätterlich mitgetheilet/ vnnd verliehen sey/ auch noch heutiges Tags etlichen wenigen/ die solches durch einen Gottseligen Wandel vnnd das liebe kräfftige Gebet erlangen/ gegeben werde: Dardurch nicht allein die vnvollkommene aussätzige Metalla verbessert/ gereiniget/ vnnd jn jhr höchste Exaltation mögen gebracht werden/ sonder auch morbi contagiosi & incurabiles von den Galenisten beschreyet/ vnnd deren Entia venenata, durch künstliche Spagyrische Bereitungen/ Extracta vnd Oleiteten, auß der Menschen Cörper außgetrieben/ vnd radicitus können profli- [p. 4] girt werden/ das ist vnlaugbar/ vnnd bedarff nicht viel beweisens/ sondern die tägliche Experientz stellets offentlich an hellen Tag/ vnd ist die lautere dürre Warheit/ welcher niemand/ nisi profligatae impietatis & incredulitatis Homo, widersprechen mag. Vnnd ob gleichwol dieser edlen thewren Kunst viel Spötter vnd Weltkinder vbel nachreden/ dieselbe verspotten/ verhönen vnnd verlachen/ [c1] auch derselben Filios vnd Zugethane scabiosè exagitirn vnnd empfangen/ so bleibt doch ipsissima Veritas huius Artis, wie es die tägliche Erfahrung bezeuget/ vnd muß bleiben biß ans End der Welt: Vnd wann gleich der Lästerer/ Calumnianten vnnd Verfolger noch so viel weren/ so erwecket doch der liebe Gott desto mehr trefflichere Heroische Ingenia, die solchem hohen Gnadenschatz in der Forcht deß Herrn nachgehen/ vertheydigen/ vnd befördertn helffen/ damit solche thewre Kunst vor dem jüngsten Tag nur desto heller vnd klärer widerumb an tag gebracht werde/ vnnd die Gottlose/ verruchte/ blinde/ lunatische/ tolle Welt dort an jenem tag jrer verachtung vnd Vnwissenheit halben keine Entschuldigung bey zu bringen vermöge. Dieweil aber/ Allergnädigster Keyser vnd Herr/ nun auch ein gute geraume Zeit hero viel fürtreffliche hochgelehrte Leut dieser Spagyrischen Kunst mit fleiß nachgesetzt/ öffentlich vnnd schrifftlich sie commendirt, gerühmet vnd hoch gepriesen/ wegen jhres hohen trefflichen Nutzes in der Medicin, vnd cura morborum, die Transmutation der Metallen zu geschweigen: Wie dann fürnemblich die hoch verständige vnnd wol erfahrne Männer Cunradus Chunradi, P[iae] M[emoriae] vnnd Ioachimus Tanckius, beyde Leyptzische D[omini] D[octores] Medicinae, gantz wol sich vmb diese edle Kunst verdient/ jre Veritatem, Antiquitatem vnd Vtilitatem, mit trefflichen Commendation vnd andern Schrifften/ in Publicirung vieler guter außerlesener Chymischen Büchlein/ Bernhardi vnd ander fürtrefflicher Philosophen, wie auch Johann Thölde/ Hassus Burger zu Franckenhausen/ in dem er die außbündige Tractatus Fr[atris] Basilii Valentini, Benedicter Ordens/ an tag gegeben/ vber alle massen [p. 5] herauß gestrichen: Achte ichs dißmals für gantz vnnöthig/ E[ure] Key[serliche] May[estät] mit mehrerm Lob dieser edlen Kunst zu molestirn/ vnd qua, si Cramben bis coctam, bey E[uer] Key[serlichen] May[estät] königlichen Taffel zu obtrudiren: Lasse es derowegen bey wol ermeldter Doctorn, vnd anderer mehr Scriptis commendatitiis, vber diese himmlische hohe Kunst/ vnd derselben Nutzbarkeit dißmals auch aller dings beruhen vnd bewenden.

Sintemal aber Elias Artista, von deme Theophrastus propheceyet/ Fr. Basilius vnd Alexander von Süchten auch Meldung darvon thun/ ohne zweiffel nicht lang mehr aussen bleiben kan/ sondern schon wol allbereit/ als ein rechter vngezweiffelter Vorbott vnd Praecursor Christi Jesv ad iudicium vniuersale venturi, auff der Bahn ist/ welcher vnsern Teutschen Monarcham Avreolvm Ph[ilippum] Theophrastum Paracelsvm, in Theologia Gratiae, wie auch in Medicina Gratiae, vnd andern Faculteten vnnd Artibus mehr repraesentirn, auch seine Scripta elucidirn vnnd declarirn, / ja ein rechter Mysteriarcha vnnd Interpres seyn wirdt der Göttlichen/ vberhimmlischen Magnalium vnd Geheimnussen Gottes/ so er in seine Creata gelegt: so wirdt darob die Gottlose/ verruchte/ blinde/ vnd in allerhand Sünd/ Schand/ Lastern vnd Vntugenden ersoffene vnd ertrunckene Welt erschrecken/ vnd verstummen müssen/ das kleine Häufflein aber der Nachfolger/ vnd Liebhaber der edlen Kunst Alchymiae, als der himmlischen Warheit/ wird sich von hertzen darob erfrewen/ vnd Gott für solche gnädige Offenbarung dancken.

Darumb trage ich auch (der ich doch als ein vnwürdiger Tyro zu diesem Studio kommen/ vnnd gleich wol von Jugendt auff Lust/ Lieb vnnd nicht geringe Anmuthung vnnd Affection darzu gehabt) ein hertzlich sehnlich Verlangen nach dieses zukünfftigen/ ja vielleicht schon gegenwertigen Eliae Ankunfft vnd Offenbarung/ damit doch Gottes allerheyligster/ großmäch- [p. 6] tigster Nam/ sein Ehr vnd Glori desto mehr außgebreitet vnnd befördert/ vnd die arge Lunatische Lust vnd geldtliebende Welt/ die die Finsternuß mehr dann das Liecht liebet/ vber dem hellen klaren Schein/ dieses himmlischen Gnadenliechts/ so der getrewe/ gütige vnd langmütige Gott vor dem End dieser Welt öffentlich in Germanien will anzünden/ vnnd hell vnd klar leuchten lassen/ vollendts erblindte/ zu spott vnd schanden werde/ vnd in jhres Hertzen vnbußfertier Verstockung jhren verdienten Lohn dahin nemme: Weil sie das rechte Gnadenliecht Christvm Iesvm den Gecreutzigten/ der in diese Welt kommen/ alle Menschen/ so warhafftig an jhn glauben/ vnd getauffet werden/ zu erleuchten/ vnd die bußfertigen Sünder selig zu machen/ nicht erkennen noch annemmen wöllen. Demnach mir nun auch/ als einem kunstliebenden Indagatori der Natur/ vnnd dieser edlen Kunst/ in meiner sechsjährigen Pilgramschaft etliche gute nützliche Schrifften zu handen kommen/ so von der hochlöblichen offt erwehnten Kunst Chemia, vnd von dem gebenedeyten Stein der Weisen handeln vnnd tractiren/ auch meines Wissens vnnd Erachtens noch zum theil nie in publicam lucem, sonderlich in Teutscher Sprach kommen: Also hab ich dieselbige den Filiis doctrinae zu gutem länger nicht hinderhalten/ sondern zum theil meis, zum theil alienis sumptibus gern publiciren vnd communiciren wöllen/ andern hiemit/ die ohne zweiffel dergleichen Schrifften auch haben werden/ Anleitung vnd Anreitzung zu geben/ daß sie solche fürtreffliche nützliche Schrifften nicht mit sich vergraben/ sonder auch ans Liecht kommen lassen/ zu Göttlicher Glorien Beförderung/ vnd deß NebenMenschen Geistlicher vnd leiblicher Verbesserung/ Wolfahrt/ Ergetzung vnd Erquickung.

Dieweil aber/ Allergnädigster Keyser vnd Herr/ E[ure] Key[serliche] May[estät] hochlöblichster Christmildester vnd seligster Gedächtnuß/ Rhum vnd Lobwürdige Antecessores, König vnnd Keyser/ dieser Göttlichen/ himmlischen vnnd hohen Kunst Alchymiae, nicht geringe Beförderung gethan/ vnd gnädigst erwiesen/ sondern auch [p. 7] ein sonderliche Heroisische Affection, Lust/ Lieb vnnd Gunst darzu getragen/ ja auch selbst bißweilen darmit vmbgangen/ sich darinn erlüstiget vnnd erquicket: (Wie es dann ein vberauß lieblich vnd auß dermassen lustig Studium ist/ daß einer/ der ein wenig per portarum rimas in diesen Philosophischen geheimen Garten der Hesperidum nur einen Blick thut/ als ein Liebhaber/ nimmermehr darvon ablassen kan.) Zu deme auch nicht weniger E[ure] Key[serliche] May[estät] diesem jhrer Voreltern hochlöblichem Exempel mit grossem Rhum vnd Preiß nachsetzen/ vnnd sich keine Vnkosten etwas darinn zu erfahren/ vnnd ein glückseliges End zu erreichen/ dawren lassen: Ja auch damit solche Chemische Opera vnnd Schrifften nicht vntertrucket/ sondern ans Tagliecht männiglichem zu Nutz kommen mögen/ mit Keyserlichen Special Priuilegiis hierinn allerhand gnädigste Beförderung thun vnd erweisen. Also hab ich dieses kleine Opusculum von dreyen hocherleuchten/ thewren/ hocherfahrnen vnd fürtrefflichen Männern vnd Philosophis, so ich Thesavrinellam Avream Tripartitam intitulirt, in drey vnterschiedliche Tractätlein abgetheilet/ weil sie eiusdem tenoris vnnd Jnhalts/ vnd von dem Chemico lapidis Physici miraculo handeln/ von jhnen schrifftlich hinderlassen/ also gleichsam in ein kleines Handbüchlein zu sammen tragen/ vnd den Filiis doctrinae zum besten in tali forma publicirn wöllen. Das erste Tractätlein ist vnsers hoch thewren Monarchen vnnd Philosophi, Ph[ilippi] Theophrasti Paracelsi, (welcher Anno 1530. darvor vnd hernacher biß in das 1541. mit seiner Philosophia vnd WunderMedicin florirt, vnd im selben Jar auch 24. Septemb[ris] in Christo seliglich entschlaffen:) so er Secretum Magicum nennet/ darinn er von dreyen gebenedeyten Steinen handelt/ wie auch von der wahren Materia Prima aller Geschöpff Gottes/ vnd von der Metallorum Prima Materia, darauß das wahre Vniuersal vnd L[apis] Phil[osophorum] soll bereitet werden. Dz ander ist deß wolgebornen Graffen vnd H[errn] Bernhardi, p[iae] m[emoriae] Treuisani Symbolum Apostolicum, mit dem grossen WunderStein der [p. 8] alten Weisen gar artig vnd eygentlich vergliechen/ vnd deutlich erkläret: welcher vmb das Jar Christi 1453. hervor vnd hernacher in seinem hohen Alter florirt, vnd vor seinem Hinfahren den gebenedeyten Stein der W[eisen] laut seines selbst eygenen Bekanntnuß noch 4. mahl bereitet. Das dritte Tractätlein/ darinnen auch die Materia Lapidis Ph[ilosophorum] sampt der ersten Tinctur Wurtzel gar außbündig vnd herrlich angedeutet/ ist Fratris Vincentii Koffskhii von Bosen/ Prediger Ordens zu Dantzigk in Preussen/ welcher im Jahr Christi 1488. verschieden/ vnnd dieses im Creutzgang in einer Mawr im schwartzen Münchs Closter/ mit güldenen Buchstaben beschrieben/ vermawret hinderlassen. Diese drey fürtreffliche vnnd wol gegründe Tractätlein/ sampt dem 2. Theil dieser Thesaurinellae Olympicae aureae, &c. hab ich also in ein Libell verfassen/ vnd solches in tali forma vnter E[urer] Key[serlichen] May[estät] hochlöblichsten vnnd mächtigsten Patrocinio, wider alle Feind/ Verfolger/ Spötter vnd Lästerer dieser Kunst vnd dero Liebhabern/ in publicam lucem edirn, vnd den Filiis doctrinae communicirn wöllen: Mit vnterthänigster Bitt/ vnnd in vngezweiffelter tröstlicher Hoffnung/ E[ure] Key[serliche] May[estät] werden diese meine geringfügige Dedication nicht allein in allen Gnaden aller gnädigst an vnnd auffnemmen/ sondern auch mich/ als einen Philochemicum vnnd beyder Artzney zugethanen/ zu aller gnädigster/ gnädigster/ vnnd gnädiger Beförderung/ in allen Gnaden jederzeit hinfüro allergnädigst/ gnädigst vnd gnädig derselben anbefohlen seyn lassen. Thue hiemit E[ure] Key[serliche] May[estät] in deß höchste Artisten vnd Spagyrici Architecti, der ein Schöpffer Himmels vnnd der Erden vnnd aller Creaturen/ Göttlichen Schirm vnd Gnadenschutz/ neben glückseliger langwürigen Regierung/ mich aber nechst Gottes Allmächtigen mir in meiner Pilgramschafft reichlich erzeigten Gnadentrost vnnd Hülff/ E[eur] Key[serlichen] May[estät] demütigst in aller Vnderthänigkeit commendiren, vnnd empfehlen/ dero ich jederzeit vnterthänigstes getrewes Fleisses nach zu dienen mich vnterthänigst schuldig vnnd willig erkennen. Gege- [p. 9] in deß heyligen Röm[ischen] Reichs Statt vnnd Cammer Hagenaw/ den 3. Octobris, Anno reparatae salutis cIↄ. Iↄ xvii. sub regimine verò Gubernatoris Olympici, Angeli Hagith, anno centesimo xxvii. &c.

E[uer] Keyserlichen Mayestet Vnderthänigster willigster gehorsamer Cliens vnd Seruitor,

Benedictus Figulus Vtenhouio-Francus, Poëta L[aureatus] C[oronatus] Theologus, Theosophus, Philosophus, Medicus, Eremita, &c.

Apparatus

Variants

Notes

Marginalia

Word Explanations

Sources

Corrections

  1. Corrected from: verlachen

Bibliography