Dedication, 1570-03-01, Michael Toxites to Ferdinand II, Archduke of Austria

From Theatrum Paracelsicum
Revision as of 16:48, 19 March 2023 by JP (talk | contribs) (Created page with "{{InfoboxParatext | Author=Michael Toxites | Anon= | AuthorPresumed= | Recipient=Ferdinand II., Erzherzog von Österreich | Type=Dedication | Classification= | Date=1570-03-01 | DatePresumed= | Place=Straßburg | Pages=10 | Language=deu | Editor=Julian Paulus | SourceAuthor=Paracelsus | SourceTitle=Ettliche Tractatus | SourceEditor=Michael Toxites | SourcePlace=Straßburg: Christian Müller (Erben) | SourceDate=1570 | SourceBP=BP120 | SourceSig=*4r–*8v | Source...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Author: Michael Toxites
Recipient: Ferdinand II., Erzherzog von Österreich
Type: Dedication
Date: 1 March 1570
Place: Straßburg
Pages: 10
Language: German
Quote as: https://www.theatrum-paracelsicum.com/index.php?curid=1980
Editor: Edited by Julian Paulus
Source:
Paracelsus, Ettliche Tractatus, ed. Michael Toxites, Straßburg: Christian Müller (Erben) 1570, sig. *4r–*8v [BP120]
CP: Not in Kühlmann/Telle, Corpus Paracelsisticum
Back to Paratexts
Back to Texts by Michael Toxites

[sig. *4r] Dem Durchleuchtigsten hochgebornen Fürsten/ vnd Herrn/ Herrn Ferdinando/ Ertzherzogen zů Osterreich/ Hertzogen zů Burgundi/ Landgraffen im Elsaß/ Marggraffen zů Burgaw/ vnd Graffen zů Tyrol/ &c. meinem gnedigsten Herrn.

Durchleüchtigster hoch geborner Fürst/ gnedigster Herr/ wiewol E[uer] F[ürstlich] D[urchlaucht] ich ettliche sundere[c1] stuck in medicina zů zůschicken[c2]/ vnderthenigst vor dieser zeit versprochen/ hab ich doch dasselbig keiner andern vrsachen halben bis her vnderlassen/ dann dz mich für gůt angesehen/ zů forderest die Theophrastische Bücher in truck zů fertigen/ damit menigklichen verstehen mö- [sig. *4v] ge/ was doctrina Theophrasti sey. Dann nach dem er alles was er gelehrt/ dem alten brauch nach der philosophorum beschriben/ derhalben er schwerlich verstanden würt/ So erfordert die notturfft das seine schrifften trewlich vnnd mit fleiß an tag bracht werden/ damit ein bůch das ander außlege. Zů dem will auch grosse vbung vnd erfarnheit in denen scientijs darzů gehören/ welche dem menschen sein verstand öffnen/ vnnd die warheit zůuerstehen geben.

Auß diesen vrsachen hab ich die Archidoxa Theophrasti Paracelsi sampt ettlichen andern büchern/ in truck außgehen laßen/ auch andere mehr zůtrucken zůgericht/ nicht allein den medicis [sig. *5r] zů gůtem/ sonder auch grossen Herrn zum trost/ welche zů weilen auch schweren kranckheiten vnderworffen/ vff das sie sehen/ was auß diser Medicina ihnen sei zůhoffen. Dan ich meer dan einen Fürsten weiss/ vnnd zum theil auch kennet hab/ welchen auß der gantzen Galenischen kunst jn Vlceribus, Catharris, vnd andern gebresten/ der schmertzen nit hat mögen gemilltert werden/ mit ettlichen ist es vil erger worden/ ettliche haben jemerlich mit gesundem hertzen gar müssen sterben. Dieweil in der Apotecken nichts gewesen/ dz da hette mögen helffen.

Dieweil dan E[uer] F[ürstlich] D[urchlaucht] zů diesem werck mir gnedigste fürderung bewisen/ So hab E[uer] F[ürstlich] D[urchlaucht] [sig. *5v] ich diese tractatus Theophrasti von Natürlichen dingen/ kreüttern/ Edlen gsteinen/ mineralen/ vnd metallen zůgeschrieben/ mich damit danckbar zůerzeigen/ vnderthenigst bitten/ E[uer] F[ürstlich] D[urchlaucht] wöllen jr meinen willen vnd gerings vermügen gnedigst laßen gefallen/ biß ich ettwas bessers meinem zůsagen nach schicken würdt.

Dise tractatus aber hab E[uer] F[ürstlich] D[urchlaucht] ich fürnemlich von wegen meines lieben Vatterlands der graffschafft Tyrol dediciert/ vnd zůgeschriben[c3]/ das man den merern[c4] theyl deren ding/ so Theophrastus hierin tractiert/ neben vilen[c5] andern hohen gaben/ damit sye Gott der Herr gezieret/ in diser loblichen graffschafft/ findet: [sig. *6r] Aber wenig seindt/ die solchem nachgedencken/ haben vil mehr achtung auff das/ so vber mehr auß frembden[c6] landen kumpt/ vnd jetzt an disem/ dan an jenem ort adulteriert wirt/ vns armen teütschen für gůt verkaufft/ vnd von den Oberkeiten wenig bedacht würdt.

Wieuil apotecken seindt im gantzen Teütschland/ die terram sigillatam, bolum armenum, sanguinem draconis, vnd vil andere stuck mehr/ wie das die medici selbs müssen bekennen/ gerecht haben? Warumb sůchen sie aber nicht? Sie würden finden bolum armenum, terram sigillatam, vnd ander ding/ jn den Osterreichischen landen/ besser/ dan sie der Türck hat. Das Ler- [sig. *6v] chen hartz laßt man aus der graffschafft Tyrol/ Schweitz/ vnd andern Landen gehn Venedig füren/ da machen sie den Terpentin darauß/ vil besser wer es das man den in vnsern landen behielt vnd machte/ So wusten wir/ was wir hetten. Diser ding weren noch vil anzuzeigen/ aber vmb kürtze willen vnderlaß ich es/ vnd will hiemit den medicis zůbedencken geben/ ob wir nit billich vnsers vatterslands gaaben/ mehr in achtung haben solten?[c7] Es ist ein grosser spott das die welschen kremmer/ vnd landfahrer/ besser wissen wz wir im Teütschland haben/ dan wir selbs. Es sollen vns auch andere bücher nit jrren/ als weren sie genugsam die natur darauß zů- [sig. *7r] erkennen. Dan ob wol de rebus naturalibus von andern viel geschriben worden/ So ist doch wenig/ das der arbeit wert sey: dieweil jhr wenig auß erfahrenheyt der natur geschriben/ Sonder hin vnd wider auß andern Büchern jre volumina zůsamen getragen/ vnnd nichts auß volkomnem wissen an tag gebracht haben. Auß diser vrsach ist Theophrastus zůschreiben bewegt worden/ welcher die natur nit auß lesen/ sunder mit grosser vbung in allen landen bey allerley gelehrten vnd vngelehrten personen/ in warhafftige erkantnuß bracht hat. Darumb schreibt er wie es in der natur ist/ vnd anderst nicht sein kan.

Es were hoch zů winschen [sig. *7v] das er selbs diese tractatus bey seinem leben hette in truck geben/ Nach dem aber die naturalia zům theil von vnuerstendigen leuten zů Saltzburg vndertruckt/ zum theil von wegen seines absterbens nicht haben mögen außgemacht werden (wie dan auch dem bůch de generationibus elementorum beschehen So můß man mit dem/ so wir haben/ für gůt nemen/ vnd Gott darumb dancken/ bis etwas bessers vnd mehrers herfür kumpt. Der herbarius[c8] ligt auch noch verborgen/ Gott geb/ das er ein mahl gantz an tag komme. Dann Theophrastus hat seine schrifften nit lenger wöllen verborgen haben/ dann biß auff bestimpte zeit/ die ist jetz vorhanden/ das sich [sig. *8r] Gott der herr der menschlichen blödigkeyt mit offenbarung der heymligkeiten der natur/ will erbarmen.

Demnach dan E[uer] F[ürstlich] D[urchlaucht] jrem hohen Fürstlichen verstand nach bis her die artzney nit allein geliebt/ sunder auch mit höchstem fleiß/ vnd grossen costen/ gnedigst befurdert/ wie das des hochgelehrten herrn Petri Andreæ Mathioli opera außweisen/ So bit E[uer] F[ürstlich] D[urchlauch] ich vnderthenigst/ sye wöllen dis klein Büchlein von mir in gnaden auffnemen/ in gnedigsten schutz vnd schirm haben wider die/ welchen Theophrastus ein dorn in den augen ist/ bedencken nit das jhnen mehr spot dan Rhům darauß eruolget.

E[uer] F[ürstlich] D[urchlaucht] befelch ich dem her- [sig. *8v] ren Christo mit allem fleiß/ der wölle sie/ sampt allen jren landen vnnd vnderthonen/ vor allem schaden vnd gefar bewaren vnd in glücklicher Regierung erhalten. Datum Straßburg/ den ersten Martij/ Anno 1570.

E[uer] F[ürstlich] D[urchlaucht]

Vnderthenigster diener.

Michael Toxites Medicus Argentoratensis.

Apparatus

Corrections

  1. sundere] corrected from: undere
  2. zůschicken] corrected from: zů chicken
  3. zůgeschriben] corrected from: tůgeschriben
  4. merern] corrected from: merzern
  5. vilen] corrected from: vijen
  6. auß frembden] corrected from: außfrembden
  7. haben solten?] corrected from: habensolten?
  8. herbarius] corrected from: herbarins



English Raw Translation

Generated by ChatGPT on 19 March 2023. Attention: This translation is a machine translation by artificial intelligence. The translation has not been checked and should not be cited without additional human verification.