Brief an einen Gelehrten

From Theatrum Paracelsicum
Revision as of 15:28, 2 July 2022 by JP (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
I. Basic information


Printing History, Manuscripts. The letter is found in a single manuscript volume of authentic theological writings of Paracelsus, dated 1597. The copyist of the volume, Karl Widemann, obtained the letter from Lorenz Dehn or Thenn (1522–1599), a Paracelsist and goldsmith at Augsburg.

Editions. First published by Sudhoff in 1899. Not edited by Huser, or in the Sämtliche Werke by Sudhoff or Goldammer. Identified and critically edited by Kühlmann and Telle in CP 3 (2013), 300–322, n° 108.

Relationship between different versions. The author of the letter was not Paracelsus but Sebastian Franck, as discovered by Kühlmann and Telle. The original letter (1531) was written in Latin and addressed to Johannes Campanus (ca. 1500–after 1574), an antrinitarian and anabaptist. While only the first part of the original letter survived in a Vienna manuscript, a German translation of the full text was printed in 1563, not addressed to Campanus, but to “N.” The anonymous Paracelsist who copied it and ascribed it to Paracelsus took up about the first sixth of this printed letter. The heading was changed from “Sebastian Franck von Wörd/ an einen Gelehrten” to “Theophrastj Paracelsj vonn hohenhaimb Schreiben ahn einen glertten”. Apart from this, the Pseudo-Paracelsian letter is an almost word-by-word copy of the printed text with only a few different words on the last two pages.

Structure, genre/form, perspective, style.

Relationship to other texts.

Authenticity, authorship.

Time of writing. Written in 1531 by Sebastian Franck. Attributed to Paracelsus probably in the mid-1590s.

II. Sources


Manuscripts:

  • Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek: Cod. Guelf. 28.4 Aug. 4°, f. 96v–98v

First printed:

  • 1563 (in: Von dem Kindertauff/ Bestendiger vnd klarer Gegenbericht/ […] Item zween Sendbrieff Sebstiani Francken, n.p. 1563; VD16 E 4697; not in Sudhoff, Bibliographia Paracelsica) [not attributed to Paracelsus, but to the actual author, Sebastian Franck]
III. Bibliography


Essential bibliography: Sudhoff, Paracelsus-Handschriften, 556–558, 788 n° 62; CP 3: 300–322, n° 108.

Further bibliographical references:

Bruno Becker, “Fragment van Francks latijnse brief aan Campanus,” Nederlands archief voor kerkgeschiedenis, 46 (1964–1965), 197–205.

Melanchthons Briefwechsel, vol. 11, ed. Heinz Scheible: Personen A-E (Stuttgart, 2003), 261, s.v. Campanus.

Telle, “Paracelsus in pseudoparacelsischen Briefen” (2004), reprinted (2006/2007), esp. 158 n. 40.


IV. Text


Text: Sebastian Franck:
Brief an Johannes Campanus
Source: Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Cod. 10364
Reprinted from: 'B. Becker, Fragment van Francks latijnse brief aan Campanus', Nederlands archief voor kerkgeschiedenis 46 (1964/65), 197-205
Text: Sebastian Franck:
Brief an Johannes Campanus
Source: Von dem Kindertauff/ Bestendiger vnd klarer Gegenbericht/ […] Item zween Sendbrieff Sebstiani Francken, n.p. 1563
Text: Pseudo-Paracelsus [i.e. Sebastian Franck]:
Brief an an einen Gelehrten
Source: Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek: Cod. Guelf. 28.4 Aug. 4°, f. 96v–98v


Sebastian Franck Pseudo-Paracelsus
MS Wien 10364 ed. Becker Ed. 1563 Variants in MS Wolfenbüttel
Epistola impia impii Sebastiani Franck ad impium Ioannem Campanum, ex autographo, quod apud me Tengnagelium MS extat, descripta. [f. Aa3v] Sebastian Franck von Wörd an einen gelehrten. Theophrastj Paracelsj vonn hohenhaimb Schreiben ahn einen glertten, vom grundtt des Alten vnd Neüen Testamentes vnnd vnnserer Seeligkait. etc. W
[f. 49r] Gratia tibi a Deo luminum per Christum, quod unus contra omnes doctores ecclesiae Romanae sive – si dijs placet – Christianae, ab apostolorum temporibus in hunc usque diem iactantes et sentis, et credis, mavisque unus contra omnes sentire, quam cum omnibus, aut certe multis errare: meo quidem iudicio recte sentis, neque dubito, quin subinde ea sententia magis atque magis tibi placitura sit, et te divinitus in ea confirmari precor. Gnad sey dir vom vatter des liechtes durch den herren Christum, lieber N., das du allein gegen alle doctorn der römischen oder (so es den göttern gefelt) der christlichen kirchen die von der apostlen zeiten an biß vff diese heutige stund einen grossen rhům gehabt, fülest vnd glaubest, vnd wolst lieber allein gegen alle halten, denn mit allen oder mit dem mehren theil ihrren. Meines bedünckens thustu recht daran, vnd ich zweiffel nit, es soll dir solche meinung je lenger je mehr gefallen, vnd ich bitt auch Gott er wölle dich darinn stercken. ihrren] irren W
Nam omnes iactari doctores quorum exemplaria nunc restant, lupos esse quos Paulus mox post suum discessum in gregem Domini irruituros, spiritu praevidit, et quos Ioannes Antichristos vocat, qui iamiam vivis adhuc apostolis, ab ipsis desinentes, egressi sunt, sed qui non erant ex ipsis, non ambigo, id quod vel eorum factus testantur. Nam mox Clementis, Irinaei, Tertulliani, Cypriani, Chrysostomi, Hilarii, Cyrilli, Origenis et aliorum opera plena sunt deliramentis, et ab apostolurum spiritu alienis mandatis, legibus, elementis, et plane humanis inventis. (Septem) ordinum recordatur Irenaeus, Clemens Iacobi discipulus, si dijs placet, nonnihil de purgatorio et aliis nugis suit, inserit. [f. Aa4v] Denn das alle die hochberümpte doctorn (deren schrift jtzund noch am tag seind) wölff seyen, die S. Paulus alsbald nach seinem abscheid zu des Herren herdt einfallen sollen im geist vorgesehen hat, vnd die der Johannes entechristen nennet, die noch beim leben der apostlen von jnen gewichen, vnd doch von ihnen nit gewest seint, zweifle ich gar nicht. Denn das beweisen ihr bücher, nemlich, Clementis, Irenei, Tertuliani, Cypriani, Chrysostomi, Hilarii, Cirilli, Origenis vnd anderer, welche vol seint eitel kinderspiel, vnd gantz vngeleich dem geist der apostelen, das ist, gantz erfült mit gebotten, gesetzen, elementen vnd allerley menschen fündlin. Siben ordnungen gedenckt der Ireneus: Clemens S. Jacobs discipel (wan man es glauben will) schreibt etwas vom fegfewr, vnd brengt andere *narrenteding mehr bey.
Mox omnia inverso [f. 49v] ordine successerunt. Baptismus in paedobaptismum, coena Domini in sacrificium versa est. Quo fit, ut certo credam externam illam ecclesiam Domini in donis et sacramentis suis, ingruente et omnia vastante Antichristo, mox post apostolorum obitum, ad caelum migrasse, et in Spiritum et veritatem occultatam esse, adeo ut iam in mille quadringentis annis nullam externam et collectam ecclesiam in sacramentis suis fuisse certus sum. Adde quod hoc ipsum praeter experientiam etiam eorum opera testantur, externaque omnia ecclesiae Christi mox propter abusum, et quae ab Antichristo fedata et conspurcata sunt, evanuerunt et sublata sunt. Veritati autem baptismatis, coenae, anathematis, congregationis, unionis, et ecclesiae nihil detractum est, sed omnia ea contulit Spiritus in veritate credentibus, ubique terrarum, etiamsi figura et symbola earum rerum ab Antichristo inquinata interciderunt, et sathanae relicta sunt. Nam mox ut sabbathum, circumcisio, mandatum de templo et oblationibus abusa sunt, iam Deus ultra pro suo – etiamsi nuda et expressa mandata fuerint – non agnoscit. Inquiens quo mihi multitudine victimarum? Esai. 1(:11), Quid mihi de templo et oblationibus? Plenus sum holocaustorum etc. [f. Bb1v] *An stundt seint alle ding verkerter weiß zugangen, der tauff ist im kindertauff verwandlet: des herren nachtmal im mißbrauch vnd opffer. Daraus ich gewislich glaub, das die eusserliche kirch Christi mit sampt ihren gaben vnd sacramenten durch einreissung vnd verwüstung des antechrists, anstundt nach der apostlen zeit in himmel auffgefaren sey, vnd im geist vnd warheit verborgen lige. Also das von tausent vierhundert jaren kein eusserliche versamlete kirch noch kein sacrament gewest sein, ich gantz sicher bin. Denn solchs beweisen [f. Bb2r] neben die experientz, auch ihr eigen werck, eusserlicher handel, mißbreuch, damit der entechrist alles besudelt vnd verdorben hat. Es ist aber gleichwol der warheit des tauffs, nachtmals, bans, kirchen einigung nichts abgangen: sonder der geist hat diß alles in der warheit den glaubigen gegeben in was landen sie sein, wiewol die figuren vnd bedeutzeichen deren dingen von dem entechrist verunreiniget, vnd dem teuffel nachgelassen seint. Denn anstundt als der sabbath, die beschneidung vnd gebot vom tempel vnd opfferhanden abgeschnitten seint, kennt sie Gott nicht lenger für sein ordnung, wiewol sie fürhin ausdrucklich gebotten waren, vnd spricht, was geht mich der tempel vnd die opffer an? Ich bin voller brandtopffer etc. fürhin] vorhin W
Ita in Novo Testamento licet baptisma et coenam, aliaque non sine causa et ratione instituerit, non quod sibi hocipso inserviat, sed quod nobis inservit et commodum fuit, id [f. 50r] quod nemo hodie expendit, sed putant Deum quasi nostra ope et opera indigeat, et his ludibriis ceu puer dimulceatur. Cum nihil minus quam propter ipsum haec instituta sint, sed propter nos, ut etiam sabbathum, circumcisio, et ut spirituales his symbolis colligant, quod a nobis velit Deus vel factum, vel infectum. Sed quia praevidet divinus et omnium praescius Spiritus haec omnia externa ab Antichristo pessundata et abusa, brevi ruitura, sinit sathanae non illibenter hanc suspensam hederam: interim vino veritatis potat, cibat, baptisat, unit in spiritu et veritate credentes, adeo ut veritati nihil deciderit, utcumque omnia externa interierint. Iam ipsum ut doctor est Novi Testamenti unus spiritus, ita baptisator et omnia, et ut ecclesia res est mera spiritualis, et tota consistit in spiritu, ita legem, patrem, spiritum, vestem, cibum, vinum, gladium, regnum, vitam et omnia in spiritu, nihil autem externe. [f. Bb3v] Also im newen testament, wiewol Christus im anfang nit ohn vrsach tauff vnd nachtmal gestifftet hat: nit das er sich damit dienen wolt, sonder das es vns dienlich vnd nützlich wer. Das itzundt niemandt bedenckt, sonder all meinen Gott hab vnsers wercks vnd dienstes von nöten, vnd trag ein sonderlich gefallen an diesen dingen wie die kinder an jren spielwerck: da doch diß zumal keins sinns vmb Gottes, sonder vmb vnsert willen angericht ist, als auch bey den alten die beschneidung vnd sabbath, damit die geistliche hertzen aus [f. Bb4r] diesem deutzeichen verstehn möchten, was Gott von ihn gethon vnd gelassen wölt haben. Aber dweil der heiliger vnd allwissender geist versehen hat, das all diese eusserliche ceremonien bald von dem entechrist solten vntergehen, vnd durch den mißbrauch hinfallen, leßt ehr dem sathan diesen sieg gern nach, vnd speiset, trencket, teuffet, vereiniget die glaubigen mit dem geist vnd wahrheit, der gestalt, das der warheit darumb nichts abgangen sey, wiewol alle eusserliche händel vorkommen seint. Darumb eben wie nu der geist Gottes allein ein lehrer ist des newen testaments, eben also teuffet er auch allein, vnd bedienet all ding allein, nemlich, im geist vnd warheit. Vnd eben wie die kirch heut ein eitel geistlich ding ist, also ist alles gesetz, vatter, geist, brot, wein, schwert, reich, leben alles im geist, vnd nichts mehr eusserlich, etc. es] Er W


dienlich] dienstlich W
diesem] diesen W
dweil] weil W
versehen] vorgesehen W
vorkommen] verdorben W
Darumb eben wie nu] darumben nuhn auch wie W

Baptisatur ergo ex sequo igne et spiritu unus ille Spiritus omnes credentes et interno verbo astipulantes quaqua terrarum degunt. Non enim respuit personam cuiusvis Deus, sed unus et idem est omnibus, Graeco, barbaro, Turcae, domino, servo, ut modo observent supernum illud lumen, quod daturum est perpetuum lumen, et laetitiam cordi ipsorum. Breviter, mi frater Campane, ut summatim et nude dicam, ut intelligi possim, arbitror ego contra omnes doctores, omnia externa in apostolorum ecclesia usa abrogata esse, et nihil eorum reparari et instaurari debere, et praeter missionem et verbum revocant hodie lapsa sacramenta multi. [f. Cc3v] Darumb teuffet der einiger geist allein alle glaubigen, vnd die dem innerlichen wort gehorsam seint, mit feür vnd geist in was ort der welt sie seien. Denn Gott ist kein anseher der person, sonder ist den griechen als dem barbarischen vnd türckischen: dem herren als dem knecht, so fern sie das liecht das auff sie gedruckt ist, vnd einen ewigen schein jrem hertzen gibt, behalten. Kurtz, mein lieber brůder N. das ich es in summa vnd offenbar sage, vnd verstanden von dir werde, ich achte gegen alle doctoren, das alle eusserliche ding vnd ceremonien, die in der aposteln kirche gebräuchlich seint gewest, abgethan seien, vnd nit wider anzurichten, wiewol vil ohne sendung oder berůff die verfallene sacrament wider anzurichten sich vnternemen. in was ort der welt sie seien.] Hier endet der Ps.-Paracelsus-Brief W
Ecclesia namque manebit dispersa sub gentibus usque ad finem. Adde: Antichristum et eius ecclesiam confundet et iugulabit iam tandem non nisi adventus [f. 50v] Christi qui a quatuor angulis terrae dispersum Israel et suo regno orbatum congregabit. Unde nihil eorum, quae in ecclesia Christi in precio fuere repetendum arbitror. Quae omnia ignoravere lupi illi doctores et simiae apostolorum Antichristi. Optimos quoque qui hoc ipsum non ignoraverunt, nemo intellexit; unde eorum opera ceu haeresis pessima et deliramenta suppressa sunt et pro ipsis stultus Ambrosius, Augustinus, Hieronymus, Gregorius coeperunt esse in precio, quorum tamen dispeream si ullus Christum cognovit, aut a Deo doctor missus fuerit. Sed omnes Antichristi apostoli sunt et fuerunt, mentiar, si non hoc ipsum libri eorum nusquam sibi cohaerentes – ne dicam ab apostolis varios et dissentientes – testantur. Neque enim inter Christianos numero [haberi] quantum ex eorum operibus conijcere licet, nisi tandem aliter in corde a Deo docti senserint, et paenituerint male locatae operae. Nam nihil eorum, quae ad Christianismum spectant, sane docent, neque quid Christus, quid lex, Evangelium, fides, Deus, baptisma, coena, vera iustitia, Scriptura vel ecclesia et eius ius sit, sciverunt vel docuerunt. [f. Dd1r] Denn die kirch wirt verstrewet bleiben vnter die heiden biß [f. Dd1v] zum ende der welt, ja den entechrist vnd seine kirch wirt allein zu letzt die zukompft Christi zerstören vnd vmbbrengen, welcher wirt das verstörte vnd růchloß Israel von den vier orten der welt versamlen. Darumb meine ich gar nicht, das man etwas von den dingen widerholen soll, die woll ihe in der kirchen in grosser achtung gehalten seint, welche ding die obgesagte wölff die doctoren der vnwissenheit, affen der apostlen, vnd entechristen fast getriben: vnd die die warheit dieser ding verstunden, deren schrifft vnd lehre seint als gottlose ketzereien vnd tatmar von ihnen verdruckt, vnd an ihr stat in achtung kommen der törechte Ambrosius, Augustinus, Hieronymus, Gregorius, deren doch keiner (so helff mir Gott) den Herren erkant hat, oder von Gott zu lehren gesant ist. Sonder seint all entechrists apostlen gewesen, vnd seint es noch. Ich sey ein lügner, so nit dasselb all ihr bücher beweisen, die nirgent zusamen hangen, vnd weit von den apostlen verscheiden vnd vngleich seint. Es ist ihrn keiner so vil aus den büchern, die sie [f. Dd2r] nachgelassen haben, als scheinet, ein christ gewest, es wer denn das sie zu letzt von Gott gelehrt anders in ihren hertzen gefület, vnd des verlornen arbeits gerewet hetten. Denn sie lehren doch nichts aufrechts das zum christlichen glauben gehört: iha sie haben nicht gewüst oder gelehrt, was Gott, gesetz, evangelium, glaub, tauff, nachtmal, wein, gerechtigkeit, schrifft, kirch vnd ihr recht sey.
Mox Vetus Testamentum Novo immiscent, ut etiam eorum filii hodie, et ubi non habent quo sua tueantur, recurrunt ad evacuatam pharetram, puta Vetus Testamentum, et ex hac bella, iuramenta, regna, potestatem, decimas, sacerdotium et omnia probant et Novo Testamento invito Christo obtrudunt. Et unde non aliter Papa mutuatus est ascerdotium suum ex Veteri Testamento, ita hodie multi ex evangelistarum numero quique putant Papae et omnes sathanae laqueos evasisse, totis viribus insudant ut, vix lapso [f. 51r] magno labore sacerdotio Papae, restaurent regnum ex Mose. Atque manet perpetua recta sententia: si non licet sacerdotium ex lege antiquata repetere, ergo nec regnum Mosaicum et legale. Caeterum evangelistae hodie in principum aulis longe diversum persuasis principibus inculcant, dantes in manus gladium, pulchre oleum adijcientes camino, Inde fit ut multi oculati autument tempore Constantini una cum Constantino Antichristum in ecclesiam Dei iamiam primum irruisse, et externam illam faciem ecclesiae in cinerem redactam fuisse, cum prophana potestas et principes gentium, nondum abnegato gentili munere suo, et baptisati sunt et in gregem Dei adnumerati. Hinc adulatum est magnis illis fratribus, bella iustificata, haereses non verbo sed gladio extirpari et fidei negotium per vim geri coepit. Hi certo non adeo impie sentiunt, at errant. [f. Dd4r] Sie vermischen das new testament mit dem alten, als auch jr nachkommen heut thun: vnd wann sie nichts haben damit sie jre sachen vertedigen können, zurstund lauffen sie zu dem lären kocher, nemlich, zu dem alten testament, vnd hieraus beweisen sie krieg, eid, regiment, gwalt der oberkeit, zehende, priesterthumb vnd loben alles, vnd dringen Chri- [f. Dd4v] sto all ding auff ohn seinen willen. Vnd eben wie diß die bäpst also dahin entlehnet, also auch vil deren, die sich evangelische heissen lassen, meinen das sie des bapsts vnd des teuffels strick herlich entlauffen seint, vnd haben doch mit grosser arbeit vnd schweis nicht anders außgericht, denn das sie des bapsts priesterthumb mit dem mosaischen reich vertauschet nvd verwechselt haben. Aber das bleibt ein faste sententz: mag man kein priesterthumb aus dem alten gesetz wider anrichten, so mag man auch kein reich oder eusserlich regiment nach dem gesetz Moisis auffrichten. Aber die evangelischen zu hofe bilden den fürsten jtzund ein anders ein, vnd geben jn das schwert fein in die händ, vnd giessen, wie das sprichwort ist, oly ins feür. Daraus nemen vil verstendigen den wahn, das sie meinen das zur zeit Constantini mit dem Constantio, der entechrist gleich in die christliche kirche eingebrochen sey, vnd das die eusserliche policey der kirchen dazumal zu äschen worden, nemlich do die weltliche gewalt vnd die fürsten der heiden ihren heidnischen glauben verlassen [f. Ee1r] haben, geteufft, vnd der hirte Christi zugezelt seint. Darumb hat man den gebrüderen sehr gehofieret, krieg angerichtet, ketzereien nit mit dem wort, sonder mit dem schwert außgerütt, vnd des glaubens sachen mit der faust vnd gwalt vertedigt. Dieser leuth meinung ist wol nit böß, aber doch jrren sie.
Ego autem externam illam Christi ecclesiam mox post apostolos desertam et dispersam esse firmiter credo. Id quod scriptura renitente patres lupi me docent. Lusus enim sunt omnia quae scribunt et gerunt comparati apostolis. Nunc quia externa illa munia et sacramenta vastante omnia Antichristo, post apostolos non quidem cessarunt, sed abusa et conspurcata sunt, Deus omnia per spiritum suum in veritate cum spirituali suaque ecclesia facere cupit quae praevia et a Domino instituta symbola saltem significarunt, et sinit sathanam externum inter externis illis et abusis sacramentis voti compotem esse, ut etiam circumcisionem, regnum, sabbathum, templum, oblationes veteris legis illi nunc abutendum permittit, ipsa interim veritate praeservata, adeo ut suorum corda spiritu et igne et veritate circumcidit, offerre facit, denique ex ipsis templum Dei struit, ita suo quoque [f. 51v] more sine manibus et externo elemento baptisat, cibat, unit dispersum Israel. Hoc modo constabit totum Novum Testamentum plane nihil esse, sed spiritum, et Eius missionem, qui scripturae literae, et non Veteri Testamento summam manum imponit, et omnia suo more in veritate et spiritu expedit, ut vera sint, non fucus quae ipse gerit; aperit et nemo claudit. [f. Ff1r] Ich glaub aber fästiglich dz die eusserliche kirch Christi, anstund nach den apostlen, verwüstet vnd zerstört sey. Das selb mir die wölff, das ist die vätter, wiewol die schrift nichts davon zeuget, gnugsam beweisen. Denn es ist doch eitel kinderspiel alles was sie lehren, wann sie mit den apostlen vergleicht werden. Nu aber dieweil die eusserlichen satzunge vnd sacrament durch verwüstung des entechrists nach der zeit der aposteln nit vertilget, sonder mißbraucht vnd besudelt seint, hat Gott all ding mit seiner vnsichtbaren kirchen durch seinen geist in der warheit verhandelt, die die zeichen vnd eusserliche gaben allein bedeuteten: läst den teuffel der doch anders nit suchet denn das eusserlich, mit den eusserlichen mißbreuchen vnd sacramenten walten, wie auch mit den eusserlichen, beschneidung, königreich, sabbath, tempel, opffer: vnd mitler weil beschneidet er die hertzen der seinen mit dem geist vnd feür vnd in der warheit (die nit [f. Ff1v] vertilget ist) darinn er sie auch opffern thůt, vnd machet vnd bawet zu letzt aus jr ein tempel Gottes, teuffet, speiset vnd trenckt das verstrewet Israel ohn hände vnd eusserlichen elementen. Also stifftet vnd volmachet er das gantz new testament, vnd richtet all ding auff seine weiß aus im geist vnd warheit, damit nichts eitel oder figurlich, sonder alles warheit sey, er zu schliesse vnd niemandt auff thůt.
Nunc autem quia experientia docet iudicium ecclesiae et externa omnia esse lapsa, denique et ecclesiam ipsam esse dispersam sub gentibus, certe meo iudicio, praeter privatam missionem divinitus factam, nulli homini in terris licet dispersam ecclesiam congregare aut obruta symbola in lucem revocare. Hoc est privatae et externae vocationis, ut externa externam, similem scilicet sibi, habeant vocationem. Nam ut externus homo externum habet tractum, doctorem, cibum, vocationem, vocem et omnia, ita externa debent habere externam vocationem et singularem similem sibi doctorem, os, verbum et omnia. Unde non licere certus sum externa quoque ecclesiae Christi repetere non iubente Christo, qui apostolis ore ad os ea munia imposuit, ut scilicet praedicent, baptisent. Nobis non item, sed unusquisque suffuratur verbum Dei a proximo suo, Hier. 23(:30), ut taceam quod ad hoc munus plerique neque vocati, neque missi seipsos extrudunt, et in hoc negotium divinum praecipitant. Receptum est autem hoc in ecclesia [f. 52r] Dei haereticum, et non vocatum, nihil agere, etiamsi sacramenta adhuc starent, et ipsi simiae apostolorum baptisarent, et omnia imitarentur apostolorum aemuli. Siquidem Dominus non est cum ipsis, neque colligunt cum ipso, non vocati, propterea non nisi dispergunt, veri Antichristi apostoli. Hoc dico si liceret repetere sacramenta olim diruta – ut non puto – tamen non cuivis licere, sed specialiter et externo signo, vocatione et electione a Christo ad hoc misso et vocato. [f. Ff3v] Nu aber dieweil die experientz lehret, das die gewalt der eusserlicher kirchen, vnd alle eusserliche ding verfallen seint, vnd das die kirch vnter den heiden zerstrewet sey, warlich nach meinem gůtdüncken, mag kein mensch auff erden ohn besonderen berůff von Gott, dieselben widerumb samlen, vnd jre sacrament wider an tag brengen. Denn solch ist ein werck der eusserlicher vnd besonderer berůffung. Vnd die eusserliche ding müssen einen eusserlichen berůff haben. Denn eben als der inwendig mensch einen inwendigen doctoren, zuck, speiß, berůff, stimm vnd alles inwendig hat: also auch müssen die außwendige ding haben einen außwendigen berůff, besonderen doctoren, mund, wort, vnd alles außwendig. Darumb hab ich gesagt, das man die eusserliche ceremonien der kirchen nit wider anrichten soll, es wer denn das Christus selbst es gebüte, wel- [f. Ff4r] nit vns, sonder den apostlen mündlich gesprochen vnd die ding anfenglich befolhen hat, das sie solten predigen, vnd täuffen, aber es stilet ein jeder die göttliche warheit seinen nächsten ab, das ich nit sage, das etliche sich in solchen göttlichen ampt dringen ohn allen berůff vnd sendung. Vnd ist gleichwol sicher vnd gewiß, das ein ketzer vnd der nit von Gott gesant ist, in der kirchen nichts handlen mag, ob woll die sacrament noch weren, vnd sie das ist, die auffen der apostlen nch täufften vnd alles nach thätten. Denn Gott ist nit mit solchen, vnd sie versamlen mit Gott nit, darumb zerstrewen sie alle gleich, als ware apostlen des entechrists. Das sage ich, nemlich, das sie die vergangne (als ich meine) sacrament widerholen, das niemandt thun solt, denn der darzu sonderlich vnd mit einem ausserlichen zeichen vnd beruffung Gottes darzu gesandt wer.
Deinde si baptismum, coena et tota ecclesia Christi externa stat adhuc, aut ea repetere licet, certe una est saltem eucharistia, fides, Evangelium, Deus, Christus in una illa sponsa ecclesia. Neque fieri potest ut unus idem et individuus Deus cum Christo, gratia et sacramentis suis in disparibus sit ecclesiis. Unde certum est, si Luther baptisat, Zvinglius in sua ecclesia non baptisat. Si Papa baptisat, aut certe anabaptistae, certe nullus aliorum qui non sunt de eo numero et ecclesia baptisat, vel aliquid facit, sed dispergit, ut qui cum Christo non colligit. Unde veteres, maxime Cyprianus cum toto consilio Carthagin[i]ensi, rebaptisandum vel potius baptisandum censent ab haereticis baptisatum, ut qui baptisma non habeat, ut etiam neque Christum, fidem, vitam, gratiam, salutem, ex quo tutum illud et omnibus probatum dicterium: „Extra Ecclesiam non est salus“ ortum habet. Vel ergo nullus eorum baptisat, vel una aliqua ecclesia. Si una: rogo quae? Non ea quae in India, Graecia, Armenia, Germania, Roma, Saxonia vel in Alpibus est? [f. 52v] Credo ergo nullam eorum, sed omnes currunt non vocati, et veniunt ad oves non missi, quotquot autem ante Christum veniunt fures sunt et latrones, deinde ex propriis ut loquuntur ita baptisant quoque et ecclesiam dispersam colligunt ex propriis non iussi, Antichristi veri. [f. Ff4v] Wann denn schon noch die eusserliche kirch gantz bestünde, vnd man alle gesagte ding wider holen vnd brauch möcht, warlich so wer doch nur ein tauff, ein nachtmal, ein glaub, ein evangelium, ein Gott vnd ein Herr in der selben kirchen seiner gespons. Denn es ist [f. Gg1r] vnmöglich, das der einiger vnzertheilter Gott mit Christo, gnade vnd sacramenten in so verscheidenen kirchen sein solt. Derhalben wann Luther teufft, so teufft Zwinglius mit seiner kirchen nicht. Wann der bapst oder die tauffbröder teuffen, so teuffet kein anderer mehr der nit von jrem hauffen vnd jrer kirchen sey, sonder zerstrewet, dieweil er nit mit jnen samlet. Darumb haben auch die alten vnd besonder Cyprianus mit dem gantzen concilio von Carthago gewolt, das man die widerumb oder erst zu recht teuffen solt, die von den ketzeren geteuffet waren, als ob bey diesen kein tauf were, gleich kein Gott, kein glaub, kein gnad noch H. Geist bey jn ist. Daher das sprichwort kommen. Ausserhalb der kirchen ist kein heil. Darumb teuffet oder keine kirch von allen, oder eine allein. So eine allein, lieber wo ist dieselbe? ob villeicht in Indien, Griechenland, Teutschland, Armenien, zu Rom, in Sachsen oder im gebirg? Ich glaube das nirgent, sonder sie lauffen all vnberůffen, vnd tretten zu den schafen hinein vngesandt. So vil aber dem Herren fürkommen, das seint all [f. Gg1v] dieb vnd mörder, vnd eben wie sie ihr eigens reden vnd lehren, also auch teuffen sie aus ihr eigen, vnd samlen die zerstrewte kirch als ware diener des entechrists.
Deinde rogo quid opus est, aut cur velit, etiamsi possit Deus revocare et collapsa sacramenta ab iniuria Antichristi adserere, adeoque ad infirma elementa contra suam ipsius naturam – quae certe interna est et spiritus – declinare, cum iam ultra mille et quadringentos annos ipse doctor, cibus, baptisator suo in spiritu et veritate – absque externo medio sed spiritu suo spiritum nostrum docente, baptisante – doceret, cibaret, ut iam ceu pertaesus spiritualium, et suae naturae inimicus, velit rursus deficere et deflectere ad infirma et exigua elementa huius mundi, et conspurcata sabbatha, et un[i]usquisque testamenti sacramenta restaurare? Manebit in suo ordine Deus, maxime in Novo Testamento, usque sub finem. Interim manebunt sacramenta – at non veritas et significatio eorum – sub Antichristo capta et conculcata, quem illustratione adventus sui pessundabit Dominus, [et] per spiritum oris sui iugulabit Thes. 2(:8) dispersamque ut dixi ecclesiam a quatuor ventis revocabit. Interim manebit templum et eius sacramenta et officia sub Antichristo, et testante Hagaeo non reaedificabitur templum neque munia populi dispersi et a gentibus in exilium relegati. Quapropter multi hodie stulto, sed non adeo – ut spero – impio zelo pro recuperandis sacramentis [et] colligenda ecclesia vexantur et insudant, cum in melius mutarit Deus fortunam ecclesiae, adeo ut iam omnia in veritate fiant, quae priora symbola saltem significarunt. [Hier endet die Wiener Hs.] [f. Gg2v] Darneben frag ich, was ist nötig, oder warumb solt doch Gott die verfallene sacramemnt wider aufrichten, vnd sie dem entechrist widerumb benemen wöllen, iha gegen sein natur (die zwar im geist vnd innerlich ist) zu den schwachen elementen weichen? Da er doch itzo tausent vierhundert iar lang selbst der lehrer, teuffer, speißmeister gewest ist, nemlich, im geist vnd warheit ohn alle eusserliche mittel: im geist sage ich, damit er vnseren geist teuffet, [f. Gg3r] lehret, speiset. Vnd wolt nu eben als wer er der geistlichen ding überdrüssig vnd seiner natur gantz vergessen, widerumb zu den armen krancken elementen der welt fliehen, vnd die besudleten sabbath, vnd beider testament sacrament auffrichten. Es wirt aber Gott bey seiner weise bleiben, besonder im newen testament, so lang die welt stehet: dar entzwischen werden die sacrament auch beleiben, aber nach der warheit vnd bedeutung dem entechrist gefangen vnd vnter die füß getretten, welchen entechrist der Herr durch sein zukompst vnd geist seines mundes wirt zu bodem tretten vnd würgen, 2. Thess. 2. vnd wirt die zerstrewte kirch (als ich gesagt hab) von den vier enden der welt zusamen rüffen. Hier entzwischen sol der tempel, sacrament, vnd alle dienst vnd ämpter bey dem entechrist bleiben, aber nit (als Aggeus bezeuget) sol der tempel, noch des verstrewten vnd von den heiden ins elend vertribenen volcks ceremonien widerumb auff gericht werden. Darumb seint heut zu tag vil durch vnverstendigen, aber doch nit (wie ich hoffe) vngötlichen eifer [f. Gg3v] fast bekümmert, wie sie die kirch vnd sacrament wider kriegen möchten, da doch Gott das glück der kirchen in vil einen besseren stand gebracht hat: also das nun all ding in der warheit geschehen, die fürhin durch figuren bedeutet worden. Vnd ist dem kind nichts genommen, denn sein popp, damit doch lang genug gespielt ist. Man müß nu die nüß verlassen vnd so zu grosseren vnd ernstlichern dingen trachten. Nemlich, nach dem glauben, bůß, verleugnung sein selbst. Das selb recht christen sein heisset, vnd Christu kennen, vnd sein fleisch für speiß geniessen.
[f. Gg4v] Gott hat zugelassen iha gegeben die eusserliche zeichen, eben als ein poppen den kind, der kirchen in ihr iugent, nit das sie zum reich Gottes nötig waren, oder das Gott sie von vnseren händen heische, sonder das die kirch in ihrer kindheit derselben ding als eins stabs nit hat wöllen entberen, vnd als ein vatter dem kind etwas gibt das es nit weine. Wann aber das kind itzund starck genug ist, vnd den stab weg [f. Hh1r] werffen dorft, damit erzürnt es den vatter nit, sonder ist dem vatter solchs lieb. Derhalben, mein brůder N. ists wol ein sehr hart wort, vnd das vil ärgert vnd verhertet, die aus Gott nit seint: ergetzet aber vnd gewinnet mich, das ichs mit dir halte, nemlich, dh du schreibst gegen alle doctorn der kirchen vnd ihre kinder, iha gegen alle welt, die von der apostlen zeit biß her gewest seint. Denn mein glaub steht auch also. Aber das du vmb die verfallene kirch eiferest, dz ist (weiß ich für gwiß) vergebliche arbeit. Denn du wirst nit versamlen das volck Gottes, noch ihr policy vnd sacrament jmmer an tag bringen. Darumb stehe ab von solchem fürnemen, vnd laß die kirch Gottes im geist bleiben vnter allen völckern vnd heiden, vnd laß sie gelehrt, regirt, geteuft werden von dem doctor des newen testaments, nemlich dem H. Geist, vnd beneide oder mußgünne nit deiner mutter der kirchen ihr glück: achte auch für deine brüder all türcken vnd heiden wo sie seien, die Gott förchten, vnd wircken gerechtigkeit, gelehrt, vnd inwendig gezogen von Gott, ob schon sie nimmer von dem tauff [f. Hh1v] iha von Christo selbst nimmer kein history oder schrifft gehort, sonder allein sein krafft durch das innerlich wort in sich vernommen vnd dasselbe fruchtbar gemacht hetten. Denn der Herr selbst spricht solche ledig, als er sagt: der wider den son des menschen sündigt, dem wirts vergeben werden. Vnd darumb meine ich, gleich wie vil Adam seint, die nit wissen ob einnicher Adam gewest sey, das also vil christen seien, die Christi namen immer gehort haben.
[f. Hh2v] Ich sende dir hie meines brůders im glauben büchlein dasselb wöl doch vmb meinet willen für ein geschenck annemen, lesen, ermessen vnd richten. Ich sag dir zu, er ist ein wunderbarlich gelehrter gotforchtiger mensch, vnd der welt gantz abgestorben, mit wölches tauff begere ich auch von gantzem hertzen geteufft zu werden. Wann ich vernimb etwas hiemit bey dir aus gericht zu haben, ich werd dir noch mehr seiner schriften mit sampt meine exemplar zu schicken. Denn diser Bünderlin ist mit allen schrifftgelehrten vmbgangen, biß so lang er gesehen hat, das es ein verloren sach mit ihnen was. Denn er hat mit der warheit befunden, das sie die ohren der warheit gantz verstopfft haben, vnd mit offenen ohren nichts hören. Solche hundt vnd schwein seint sie, als die phariseer zur zeiten Christi. Ferner wan es dir gelegen [f. Hh3r] were, wolte ich dir den mann selbst einmal gern zuschicken, das ihr mündtlich zusamen reden möchtet: oder so es kümlicher wer, komm du lieber selbst hinauff zu jm. Er ist warlich ein gewaltig mann in der schrifft, vnd von sonderen guten verstandt alle ding zu richten, krefftig die widersacher zu vertricken vnd zu fangen: doch der sich vnd dem handel des glaubens in keiner disputation einleßt. Denn er sagt offtmal, das der christlich mensch kein hadderer oder disputirer sey, vnd das solches kein wort oder exempel Christi, oder der ersten kirchen irgent gefunden werd. Was bedarff ich vil sagen? der geist wirt wol gezeugnus geben, wie Bünderlin von allem handel vrtheilet. Er merckt sonderlich wol an die vrsach in der schrifftur, was vnd zu wem etwas gesprochen sey, da er sagt, das vil schrifftgelehrten felhen, die die schrifft nach dem bůchstab (wie fürnemlich Luther thůt) verstehen wöllen. Vnd darinn geb ich ihm auch recht. Denn die armen narren sehen nit, was vnrecht sie mit dieser arbeit Gott an thůn, denn sie mehr den Prometheum vnbestendig vnd wanckelbar ma- [f. Hh3v] chen. Gott erbarm sich vnser amen. Lieber brůder ich kan dirs nit all mit der feder anzeigen, das ich durch Gottes gnad, im hertzen wol begreiffen hab. Vnd wölt wol, das ich einmal selbst bey dir sein möcht, vnd mündtlich mit dir reden. Denn ich verhoffete vil mit dir außzurichten. Du hast die ohren noch nit verschlossen, vnd bist noch im süchen. Hör aber nit auff, du wirst keins menschen von nöten haben. Gott wirt dir wol kein menschen zustellen, aber er selbst wirt dein gehülff sein mit grossem gewinn.
[f. Jj1r] Die schrifft vnd der mensch können dem menschen vnd den glaubigen brüder nicht denn ein gezeugnus geben, aber nichts göttlichs leren. Denn sie seint kein lehrer wie heilig sie seien, noch auch die schrifft ist kein lehre, sonder allein zeugen vnd gezeugnus. Vnd der glaub wirt nit aus den büchern gelernt, noch vom menschen, er sey so heilig als er wöll: sonder von Gott in der schůl des Herren, das ist, vnter dem creutz, da wirt er gelernt vnd eingegossen.
[f. Jj2r] Wo jtzund Bünderlin mein brůder im glauben sey, kan ich nit wissen. Wann er widerumb kommen wirt, will ich jn (geliebts Gott) zu dir schicken, so fern ich vernimb, das er dir ein angenem gast vnd brůder sein wirt. Er ist vil freier, vnd das [f. Jj2v] ich die warheit sage, vil gelerter vnd frommer, denn ich armer mensch bin. Vnd derhalben ist er auch freier, das er kein haußfraw noch kinder hat, wie ich. Laß dirs wol gehn mein brůder, mit deiner wunderbarlichen theology. Wolt Gott sie wer so warhafftig, als sie der welt vnglaublich ist. Die meine ist nit weniger wunderbarlich. Denn ich glaube vnd bins gewiß, das noch zu dieser zeit kein warhafftig oder naturlich wort vom herren Jesu Christo dem son Gottes auff erden erkant werde: ja das noch keiner die gerechtigkeit des glaubens angefungen hab zu erkennen, keiner (sag ich) im gantzen Teutschland, iha in der gantzen welt (ich sprich von denen die auff der cantzlen dem gemeinen volck, dz ist, den schweinen vnd hunden das verfelschte wort für tragen) berůffen oder gesant sey. Daranz zweifle ich gar nichts. Darumb predigen sie auch ohn alle frucht, dweil sie nit gesant seint von Gott, sonder kotzen das wort aus allein nach dem bůchstab vnd mit menschen dreck besudelt, nit nach göttlichen sinn. Denn sie wissen auch von kein ander wort zu sagen, [f. Jj3r] denn das schrifftlich ist, vnd von keinen andren lehrern denn von ihren evangelisten. Was soll ich vil sagen: schreib jtzund mit den vättern, du wirst nit ein linien nach Christi meinung bedetet finden. Also ist einerley vnd ein ewiger irthumb vnd blindtheit in allen, besonder in den schrifftgelerten, die nit von Gott, sonder allein von der schrifft, vnd von den menschen die selbst von Gott nit gelehrt seint, gelernt haben. Denn hell, aufferstentnus, Christus, warheit, letzt gericht, verdamnus, erkentnus Gottes, evangelium, glaub, lieb, vnd alle ding seint vil ein anders oder haben vil ein andere meinung, denn biß anher alle gelehrt haben: sonder am end werden gelehrte aufstehen im volck, vnd sollen vilen verstant geben, Daniel. 12.
[f. Kk1v] Ich hab dein exemplar im teutschen, nit im latein gesehen, da du zwey person aus Christo vnd den Vatter machest, aber eines geists, als mann vnd fraw ein fleisch seint. Der Spanger von dem dir der bott dein brůder sagen wirt, stelt nur ein person Gottes in seinen büchlein, nemlich des Vatters, den er denselbsten oder eigentligsten geist nennt, vnd sagt das keiner von beiden ein person sey. Die römische kirch stelt drey personen in einem we- [f. Kk2r] sen. Ich wolt lieber mit dem Spanger halten. Es ist mein rach, das du dein bücher nit zu eilents außgebest, auff as dich hernach wann du anders sinns sein würdest, der vnkosten vnd arbeits nit gerewe. Denn ich weis gewißlich, dein meinung wirt sich in vielen dingen verendern. So du Gottes discipel bist, so wirstu die menschen wol faren lassen. Ich wölt aber wol das du dem bůchstaben der schriftur nit so sehr zugethan werest, das du deshalben der lehre des geists dein hertz entzügest, vnd den geist Gottes für den sathan außtreibest, ihn gegen seinem willen zu der buchstaben trungest, vnd Gott der schrifft eigen machtest (das offt geschehen ist vnd noch fast geschicht) sonder vil eh solstu die schrifft zu gezeugnus deiner conferentz vnd deins gewissens auslegen, das sie dem hertzen zeugen, vnd nit gegen ihm, item das du nit durch die schrifft bericht etwas glaubes oder annemest, vnd Gott in deinem hertzen der schrifft weichen můst, sonder sie eh des entechrists bleibe.
[f. Kk3r] Es spricht S. Paulus nit vmb sonst, das der bůchstab tödtet, wölche doch schier alle vnd besonder die schrifftgelerten für das einig vnd fürnembste wort Gottes achten (eben ob Gottes wort geschriben kündt werden) vnd für den einigen lehrer. Kurtzlich alles was wir von kindauff von den bäpstlern gelernt haben, das müssen wir allzumal wider verlernen: item des gleichen was wir von Luther vnd Zwinglius angenommen haben, můß alles verlassen vnd verendert sein. Denn man solt balder aus einem türcken, denn aus einem bösen christen oder schriftgelerten einen rechten christen machen. Denn Mosis deck verhindert sie, das ist der todtschlagender bůchstab der schrifft, den sie für das lebenm vnd lebentmachenden geist annemen. Ich aber meine gentzlich, das der sinn des herren nit so [f. Kk3v] eben im bast der schrift liget, dasist, nit jedermann so liecht zu verstehn ist, das ich nit eh glaube das er mit siben sieglen beschlossen sey, vnd niemandt kündig denn dem lämblin, denn dermassen verbirgt Gott sein weißheit vnterm decken der gleichnus vnd parablen der bůchstaben, das sie niemandt denn die von Gott selbst gelehrt seint, verstanden mag werden. Vnd eröffnet mit so liechtlich der gottlosen welt vnd allen bůben seine geheimnus, sonder verbirgt sie vnter den bast, das allein die gottgelerten (wie ich gesagt hab) sie begreiffen mögen.
[f. Ll1v] Abermal gute nacht mein brůder, vnd laß doch diesen brieff nit für die hundt vnd säwe kommen, das du mir nit ein vnzeitlich creutz bereitest, vnd machest ein vnzeitlich erndt aus mir. Denn vil durch ihr vnbesünnen vnd vnzeitich schwetzen, brengen sich selbst an galgen. Vber das so verbeut auch Christus, das man das heilig den hunden nit soll geben, auff das sie nit vmbkeren zu den gebern vnd zerreissen sie. Man soll weißlich vnd wo es sich füge, sprechen. Denn all ding hat sein zeit. Wölcher rath Pauli billich gehalten soll werden, nemlich, das all ding zu seiner zeit vnd ordentlich zugehe.
Datum zu Straßburg im jar M. D. XXXj.