Difference between revisions of "Bibliographia Paracelsica/BP091"

From Theatrum Paracelsicum
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{BiblioPrint
{{BiblioPrint
| ID=BP091
| ID=BP091
| Biblio=Paracelsus:1500s
| BiblioParac=Adam von Bodenstein
| TitlePageImage=1
| Command={{{Command|}}}
| In={{{In|}}}
| SubItem={{{SubItem|}}}
| NotInSudhoff=
| NotInSudhoff=
| SudhoffBPnum=91
| SudhoffBPnum=91
Line 9: Line 15:
| Translator=
| Translator=
| Language=deu
| Language=deu
| ShortTitle=Schreiben von den Krankheiten
| TitleCite=Schreyben/ von den kranckheiten/ so die vernunfft berauben
| FullTitle=
| FullTitle=
| FullTitleAutopsy=
| FullTitleAutopsy=
Line 123: Line 129:
| Author=Adam von Bodenstein
| Author=Adam von Bodenstein
| Recipient=Reader
| Recipient=Reader
| RecipientGeneral=1
| Place=Basel
| Place=Basel
| Date=1567-02-12
| Date=1567-02-12

Latest revision as of 21:36, 18 November 2023

BP091.jpg

BP091
Paracelsus: Schreyben/ von den kranckheiten/ so die vernunfft berauben, ed. by Adam von Bodenstein. [Basel], no printer [Pietro Perna], 1567.
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica, 144-146, n° 91 (Google Books). — VD16 P 634. — USTC: 604963. —
4°. Signatures: *4 A–N4 O2 = 54 fols. (autopsy).
No pagination. [viii], [98], [2 blank] pages (autopsy). —
Main Language: German. —
Note:
Printer according to VD16
Author: Paracelsus
Printer: [Pietro Perna]
Editions:
See also: BP068.
Sudhoff’s copy (Google Books)
Google Books (vUSHmu_ydDkC)
Digital copies (Google Books)
Google Books (AUZSAAAAcAAJ)
Google Books (CyhVAAAAcAAJ)
Google Books (xo9SAAAAcAAJ)
Google Books (QChSAAAAcAAJ)
Google Books (AkZSAAAAcAAJ)
Google Books (5w1TAAAAcAAJ)



sig.
  • 1r
Title page

sig.
  • 1v
Blank page

sig.
  • 2r
  • 4v
Dedication by Adam von Bodenstein, addressed to Philipp Georg Schenk zu Schweinsburg; German
Edited by Kühlmann/Telle in Corpus Paracelsisticum 1, n° 20
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»S. *2r-*4v Widmung Bodenstein’s an Philips Georg Schencken zu Schweinssburgk, Dechant dess Stiffts Fulda „Datum Basel, 1567 die Adami et Eue“ [24. Dezember], worin er nichts über die Herkunft seines Manuscripts mittheilt, aber sonst viel Interessantes.«

sig. A1r–H4v
Paracelsus, De morbis armentium (936); German
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»S. A1r „Vorred Paracelsi“ S. A1v-H4v „Theophrasti Paracelsi schreyben, von Kranckheiten, so die gesundtheit vnd vernunfft berauben, etc.“ welches sich bei Huser 4°-Ed. IV, 39-92; Fol.°-Ed. I, 486-507 findet. Bodenstein’s „Vorred Paracelsi“ bildet bei Huser den Anfang des 1. Cap. vom 1. Tractat; Bodenstein hat die Schrift in zwei libri eingetheilt, welche Huser’s zwei Tractaten entsprechen. In beiden Büchern gibt Bodenstein an Stelle des 3. Capitels das 5. Huser’s (im liber 1 als „Caput III“, welchem dann das 3. u. 4. Capitel unter der Ueberschrift „Auss dem dritten Capittel dess ersten Buchs“ und „Auss dem vierten Capitel dess ersten Buchs“ folgen; in der „methodus secunda“ folgen „Cap. 5, lib. 2.“, „Ex Cap. 3, lib. 2.“, „Cap. 4, libri 2“. Man möchte also Cap. 3 u. 4 für unvollständig halten, Huser und Toxites (No. 170) haben aber auch nicht mehr, auch scheint nichts zu fehlen.) Jedenfalls hatte Bodenstein keine gute Vorlage, was Toxites denn auch in seiner besseren Ausgabe 1576 (No. 170) hervorhebt. Die Abweichungen von Huser (welcher angibt, dass er das Originalmanuscript vor sich hat) sind recht zahlreich; zweifellos hat Huser an vielen Stellen richtiger gelesen als Bodenstein oder dessen Vorlage; mehrfach ist Bodenstein’s Text etwas verstellt, auch finden sich bei Huser einige kleine Erweiterungen des Textes.«

sig. H4v–L2r
Paracelsus, Von den natürlichen Dingen (1024); German
Note:
Excerpts only
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»S. H4v-L2r De Vitriolo ex libro Naturalium, Huser 4°-Ed. VII, S. 183-200; Fol°-Ed. I, S. 1050-’56; steht dem Huser’schen Texte schon viel näher als der Text in No. 68, doch finden sich noch zahlreiche Lücken, besonders im Abschnitt „von dem weissen .. vitriol ..“ (vgl. No. 121).«

sig. L2r–L4v
Paracelsus, Process und Art spiritus vitrioli (1015); German
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»S. L2r-L4v „Process vnd art olei vitrioli dadurch geheilt werden vier kranckheit, Epilepsia, hydrops, pustule vnd Podagra, gemacht auff die jhrsall so da brauchent die philosophi Artisten vnd Artzet abzuwenden“. Eine Zusammenstellung verschiedener Paracelsischer Anweisungen für Darstellung und Anwendung von Heilmitteln aus dem Vitriol, wie oben in No. 61 u. 68, = Huser 4°-Ed. VI, S. 253/54; III, S. 333 u. 378; VI, S. 236-’37; Fol°-Ed. I, S. 879-80; 441; 459 u. 872. Die lateinischen Stellen sind aber von Bodenstein allenthalben ins Deutsche übersetzt.«

sig. M1r–N2v
Paracelsus, Von den natürlichen Dingen (1024); German
Note:
Excerpts only
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»S. M1r-N2v Vom Schwebel oder erden hartz. Ein Auszug aus dem Cap. vom Schwefel, Huser 4°-Ed. VII, S. 163-182; Fol°-Ed. I, S. 1042-’49; viel eingehender als die paar Fragmente in No. 60 Bl. G3 f. — In der Kölner Ausgabe der Archidoxen (1570 No. 121) wird in der Vorrede auf diesen Druck „vom Vitriolo vnnd Sulphure“ hingewiesen und gesagt, sie seien verstümmelt, besonders der Abschnitt vom Schwefel.«

sig. N3r–O1v
Postface by Adam von Bodenstein, addressed to the Reader; German
Edited by Kühlmann/Telle in Corpus Paracelsisticum 1, n° 19
Sudhoff, Bibliographia Paracelsica:
»S. N3r-O1v „Doctor Adam dem leser seinen grůss“ (Seitenüberschrift: „Beschlussredt“) „Datum Basilee 1567. die xij. Februarij“, worin Bodenstein berichtet, dass er von seinen Schülern [namentlich ist Gerhard Dorn gemeint!] das Opus Chirurgicum und andere deutsche Schriften ins Latein übersetzen lasse und umgekehrt. Er hofft „nechstkünfftiger herpstmess die büecher vom Langen leben interpretiert herfür zuschicken, Wie solche Paracelsus, zu dem teil Latin, vnd zum teil deütsch an mich reichen lassen, dann ich hab jungst vergangens Reichstag bey einem wundartzet wol solche alamanisch überlesen, aber es will mich bedunken, es were nicht iust iuxta mentem authoris wie es sein solt, transferiert worden.“ Dieser Plan einer deutschen Uebersetzung der Bücher De Vita longa (vgl. auch No. 105 Vorrede) ist von Bodenstein niemals zur Ausführung gebracht worden. Als Toxites 1574 eine solche Uebersetzung hatte erscheinen lassen (No. 150), wurde Bodenstein anderer Ansicht, vgl. Vorrede zu No. 153.«

sig. O2r–O2v
Blank pages